Translation for "cabeza de luz" to english
Cabeza de luz
Translation examples
head of light
El Espíritu movió la cabeza, desparramando luz de su cabello al hacerlo.
The Spirit shook his head, scattering light from his hair as he did so.
Por sobre la cabeza la luz del horizonte aún se reflejaba. Y silencio. Michael parpadeó.
Above his head the light still streaked in from the horizon. And silence. Michael blinked.
Había multitud de gente caminando por el centro de la calle, y las bombillas amarillas colgaban en hileras sobre sus cabezas como luces de carnaval.
Crowds of people were walking down the center of the street, the yellow bulbs strung over their heads like lights at a carnival.
—Sacudió la cabeza; la luz roja proyectaba aterradoras sombras sobre esas facciones petrificadas y perfectas—. Un gran desprestigio.
A shake of his head, red light casting frightful shadows across those perfect, frozen features. “A great loss of face.
Sobre sus cabezas las luces oscilaban de forma tétrica, y el suelo permanecía ligeramente combado. –Lanyon!– gritó Maitland. – ¡Coge el arma!
Above their heads the lights swung eerily, and the floor remained tilted at a slight angle. "Lanyon!" Maitland shouted. "Get his gun!"
Cuando el desconocido ladeó la cabeza, la luz que cayó sobre su perfil fue lo bastante intensa para que Mena reconociera al marinero que la había mirado aquella mañana.
As the stranger cocked his head, the light on his profile was just strong enough for her to recognize the sailor who had stared at her that morning.
Y a Cleve le volvió el programa de televisión a la cabeza: policías, luces, carros de asalto, vídeos con escenas de crímenes, las filas de derechos que avanzaban cantando.
And the TV footage slid into Cleve’s head: cops, lights, squad cars, crime-scene tapes, the chanting, bouncing ranks of straights.
Lo que tengo dentro de mi cabeza es luz y oscuridad y gravedad y espacio y espadas y compras y colores y números y personas y pautas tan hermosas que me pongo a temblar.
What I have in my head is light and dark and gravity and space and swords and groceries and colors and numbers and people and patterns so beautiful I get shivers all over.
Sombra miró un bulldog, un tritón, un elefante con la silla dorada y, finalmente, decidió subirse a lomos de una criatura que tenía cabeza de águila y cuerpo de tigre, y se agarró con fuerza. El ritmo de El Danubio azul repiqueteaba y repiqueteaba en su cabeza, las luces de mil bombillas centelleantes creaban un efecto estroboscópico y, por una fracción de segundo, Sombra volvió a ser un niño, y todo cuanto necesitaba para ser feliz era montar en los caballitos: se quedó completamente quieto, a lomos de su águila-tigre en el centro de todo, y el mundo entero giraba a su alrededor.
Shadow inspected a bulldog, and a mer-creature, and an elephant with a golden howdah, and then he climbed on the back of a creature with an eagle’s head and the body of a tiger, and held on tight. The rhythm of the “Blue Danube” waltz rippled and rang and sang in his head, the lights of a thousand chandeliers glinted and prismed, and for a heartbeat Shadow was a child again, and all it took to make him happy was to ride the Carousel: he stayed perfectly still, riding his eagle-tiger at the center of everything, and the world revolved around him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test