Translation for "cañón de un arma" to english
Cañón de un arma
Translation examples
Había denunciado que, durante la primera detención, le habían golpeado en la pierna con el cañón de un arma de fuego.
On the former occasion, he reported being beaten on the leg with a gun barrel.
Presuntamente lo sacaron del vehículo y lo obligaron a tirarse atado al suelo, donde le metieron el cañón de un arma en la boca, y le dieron de matadas varias veces y lo insultaron con malas palabras.
He was allegedly removed from the vehicle and forced to lie blindfolded on the ground, where a gun barrel was forced into his mouth, he was kicked several times and was abused with foul language.
En primer lugar el agente de policía propinó puntapiés y cortó la respiración al detenido, que estaba esposado en el auto de policía, y a continuación procedió a introducir el cañón de su arma en la boca de la víctima, amenazando con matarlo.
The police officer first kicked and choked the man, who was handcuffed to the side of a police car, then proceeded to stick his gun barrel into the victim's mouth, threatening to kill him.
¿La luz del sol en el cañón de un arma?
Sunlight on a gun barrel?
El cañón de un arma sobresalía de la portezuela abierta.
A gun barrel protruded from the open door.
Vapor causado por el frío que salía del cañón de un arma.
Condensation caused by the cold coming up from a gun barrel.
—¿Sí? —Otro monosílabo frío y duro, pinchándome como el cañón de un arma.
“Yes?” Another cold hard monosyllable prodding me like a gun barrel.
Donny se quedó donde estaba, con el cañón de un arma pegado a la sien derecha.
Donny stood there with a gun barrel held against his right temple.
Se encontraba lo bastante cerca de mí como para abalanzarme sobre el cañón de su arma y quizá desviarlo.
HE WASclose enough for me to lunge at the gun barrel and maybe redirect it.
El sentido de la realidad no era una ayuda cuando uno se encontraba ante el cañón de un arma de fuego o un cuchillo.
A sense of reality did not help when one was faced with a gun barrel or a knife.
A veces la gente mira el cañón de un arma y sabe que es inevitable, que es imposible evitar la bala.
Sometimes people stare at a gun barrel and know it is inevitable—there is no dodging that bullet.
El comandante Remo volvió a esconder el cañón de su arma entre los matorrales y se retiró unos centímetros en la espesura de la maleza.
Commander Root drew his gun barrel back into the thicket, retreating into the blackness of the overgrowth.
Yo podía dormir sabiendo que nadie me iba a despertar golpeándome con el cañón de un arma para luego pegarme un tiro.
I could sleep knowing I wouldn’t be prodded awake with a gun barrel and then shot;
El hundimiento en ocasiones completo de cualquier forma de autoridad excepto la procedente del cañón de un arma y la burla de los valores humanos más básicos han hecho mucho más complejas las situaciones de conflicto de los últimos años.
The sometimes complete collapse of any form of authority except that which issues from the barrel of a gun and the flouting of the most basic human values have rendered conflict situations in the last few years much more complex.
Deseo citar las palabras de Su Majestad, el custodio de las dos mezquitas sagradas: la paz brota de los corazones y las mentes no de los cañones de un arma o de la explosión de un misil.
I wish to quote His Majesty, the Custodian of the Two Holy Mosques: Peace springs from the hearts and minds, not from the barrel of a gun or the explosion of a missile.
Digo no quiero terminar frente al cañón de un arma.
I don't want to be staring down the barrel of a gun.
Este país se construyó en el cañón de un arma de fuego, no una maldita constitución.
This country is built on the barrel of a gun, not a fucking constitution.
No me gusta la idea de mantenerme sobre el cañón de un arma.
I don't like the idea of staring into the barrel of a gun.
No puedo volver a ver nada desde el extremo del cañón de un arma.
I can't look at something down the barrel of a gun without thinking about it.
Y cuando se quieren dar cuenta les apunta con el cañón de un arma.
And the next thing you know, you're looking down the barrel of a gun.
"El poder político sale del cañón de un arma".
"Political power grows out of the barrel of a gun."
¿Pero poner el cañón de un arma contra nuestro templo?
But to press the barrel of a gun to our temple?
Es el filo de una espada o el cañón de un arma.
It's at the edge of a blade or the barrel of a gun.
Su jefe está muerto, Y el mundo está viniendose abajo por el cañon de un arma.
Your boss is now dead, and the world is staring down the barrel of a gun.
Es como meter la mano en el cañón de un arma para coger la bala.
It's like reaching down the barrel of a gun to get at the bullet.
El cañón de un arma lo cambia todo.
The barrel of a gun changes everything.
La bala del tipo estaba en el cañón de mi arma.
The guy's bullet was in the barrel of my gun.
El cañón de su arma se asomó por la rendija.
The barrel of his gun was poking through the slot.
El cañón de su arma apuntaba a mi cerebro.
The barrel of his gun was pointed at my brain.
Le empujó suavemente con el cañón de su arma.
He poked him gently with the barrel of his gun.
Si lo deseas puedes usar el cañón de tu arma;
Use the barrel of your gun if you like;
Todos creen que los mejores argumentos salen del cañón de un arma.
They all think that their best arguments come from the barrel of a gun.
De manera instintiva, el cañón de su arma apuntó hacia el ruido.
The barrel of his gun instinctively pointed toward the sound.
Ella pudo ver el cañón de su arma girando para disparar.
She could see the barrel of its gun spinning up to fire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test