Translation for "cómica y trágica" to english
Cómica y trágica
Translation examples
Resultó más cómico que trágico.
The scene was more comic than tragic.
Y, sin embargo, aquellas palabras evocaban una situación más cómica que trágica.
And yet those words had brought to mind a situation more comic than tragic.
En cierto modo, la pequeña dificultad doméstica de la que estaba hablando con tanta decisión era más cómica que trágica.
For indeed the little domestic difficulty of which she was now speaking so decisively was rather comic than tragic.
En las películas antiguas, como las que programaban en el canal de Consiliencia —películas cómicas, películas trágicas, melodramas—, había frecuentes interrupciones.
In old movies, the kind they showed on the Consilience channel – comic movies, tragic movies, melodramatic movies – there were frequent interruptions.
Tal vez la más cómica, y trágica, de estas lecturas «sexuales» del mito de Tolkien es la de Brenda Partridge «Nada de sexo, por favor, somos hobbits: la construcción de la sexualidad femenina de El Señor de los Anillos».
Perhaps the most comic, and tragic, of these ‘sexual’ readings of Tolkien’s myth is Brenda Partridge’s ‘No Sex Please—We’re Hobbits: The Construction of Female Sexuality in The Lord of the Rings’.
Trepaban frenética y ciegamente por las paredes de hielo, agitando sus malformados miembros, los ojos girando enloquecidos en sus cabezas en forma de cuña, chillando y muriendo mientras a unos pocos metros de distancia los comerrocas y los patines normales seguían pastando entre las charcas recién formadas, algunos de ellos tan torpes que ni siquiera se daban cuenta del drama, por turnos cómico y trágico, que se producía a su alrededor.
They scrabbled frantically and mindlessly at the ice walls, dragging malformed limbs, eyes rattling in their wedge-shaped heads, shrieking and dying even as mere meters away the normal rockjaws and scooters browsed among the ponds of melt, some so dumb they did not even notice the drama, at turns both comic and tragic, that swirled around them.
Pero lo que en Benjamin es una desgarradora idea de escrupulosidad, destinada a permitir que el pasado mudo hable con voz propia, con toda su irresuelta complejidad, se transforma —cuando se generaliza en la fotografía— en la descreación acumulativa del pasado (por la misma acción de preservarlo), la elaboración de una realidad nueva y paralela que vuelve inmediato el pasado a la vez que reitera su cómica o trágica irrelevancia, que confiere a la especificidad del pasado una ironía ilimitada, que transforma el presente en pasado y el pasado en preteridad.
But what in Benjamin is an excruciating idea of fastidiousness, meant to permit the mute past to speak in its own voice, with all its unresolvable complexity, becomes—when generalized, in photography—the cumulative de-creation of the past (in the very act of preserving it), the fabrication of a new, parallel reality that makes the past immediate while underscoring its comic or tragic ineffectuality, that invests the specificity of the past with an unlimited irony, that transforms the present into the past and the past into pastness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test