Translation for "bueno aunque" to english
Bueno aunque
Translation examples
En Francia la información parece ser buena, aunque generalmente se presenta en forma agregada.
Disclosure in France appears to be good, though generally in aggregated form.
Bueno, aunque, esto es bueno.
Well, this is good, though.
El actor es bueno, aunque sujeto a padecer ataques. Uno de nuestros más brillantes maníacos sexuales.
This actor's good, though subdued to attacks one of our brightest sexual maniacs.
Si esto se convierte en algo bueno, aunque, mira, quiero decir, este es el grosor del tallo cuando acaba de ir florecer.
If this turns into anything good, though, look at it, I mean, this is how thick the stalk is when it's just gone to bloom.
Sus intenciones son buenas, aunque incomprendidas a veces.
Their intentions are good, though at times misunderstood.
Están buenos, aunque creo que me gustan más los de arándanos.
They're good, though I think I like your blueberry better.
Probablemente porque él quería a alguien bueno, aunque estoy seguro de que él aprecia los 40 dólares que pagaras por esos boletos por año.
Probably because he wanted somebody good, though I'm sure he appreciates the 40 bucks you shell out for those tickets annually.
Tiene algo bueno, aunque no se lo crea.
Has something good,... though it is not created.
Así, las dos primeras carreras eran muy buenos, aunque.
So, the first two races were really good, though.
Sigue siendo bueno , aunque.
Still good, though.
—Eso es bueno, aunque no lo creas.
'That's good, though you may not think so.
Era cosa buena, aunque… Sí, de todos modos, buena…
It means good, though—nothing but good.
La comida era buena, aunque sin pretensiones.
The food was good though not in any way ornate or luxurious.
¡Los presagios son buenos, aunque el viaje sea largo!
The presages are good, though our voyage is long!
Era bastante buena aunque muy simple y muy cara.
It was quite good, though very plain, and it cost an incredible amount.
Sus pinturas no son muy buenas, aunque sí muy superiores a las mías.
The paintings aren’t all that good, though far superior to my own efforts.
Está intentando hacer algo bueno… aunque lo más probable es que consiga que lo maten.
He’s trying to do something good—though it will probably get him killed.”
Puede haber incluso algunas que Jean buenas, aunque lo dudo.
There may even be a few among them who are good, though that I doubt.
Pero el tiempo fue en general bueno, aunque lo estropeó una tormenta cuando la flota rodeaba el Peloponeso.
But the weather was good, though marred by a calamitous storm as the fleet rounded the Peloponnese.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test