Translation for "bien voy" to english
Bien voy
Translation examples
i'm fine
Estoy bien, voy a estar bien.
I'm fine, I'll be all right.
No, estoy bien, voy a estar bien.
No, I'm fine, I'll be fine.
Residente, estoy bien pero..... bien, voy a llamar a Richard.
Resident I'm fine,but... all right,I'm gonna page richard.I'll let him kno you're here.
- Estoy bien. Voy a...
- I'm fine.
Estoy bien voy despacio.
I'm fine going slow.
Estoy bien, voy bien.
I'm fine. I'm good.
Estoy bien, voy a ponerme un poco de linimento.
I'm fine, I'll rub some medicine oil...
- Bien, voy con Carol.
-Well, I' m off to Carol's.
Bien, voy a ducharme.
Oh, well, I will take a shower.
Bien, voy al baño.
Well, I go to the bathroom.
Bien, voy enseguida.
Well, I come immediately to you.
Está bien, voy a hablar.
Very well, I shall tell you.
Muy bien, voy a hablar con franqueza.
Well, I say...
Bien, voy a demandarte...
Well, I am gonna Sue you...
Bien, voy a probármelo.
Well, I am going to try it on.
Bien, voy al punto.
Well, I shall not beat around the bush.
Bien, voy a explicarme.
Well, I shall explain.
Muy bien, voy a darte una.
Very well, I shall give you one.
¡Bien, voy inmediatamente a verlo!
Very well, I shall go and see for myself at once.
—Muy bien, voy a levantar la sesión por hoy.
Very well, I am adjourning court for the day.
Pues muy bien. Voy a encuadernar con tu piel esos libros que adoras.
Very well. I shall turn you into covers for the books you worship, piece by piece.
Bien, voy a contarte un secreto…, algo que Rapas y Ur Jan ni siquiera han soñado.
Well, I will tell you a secret-something that Rapas and Ur Jan do not dream.
—Pues bien, voy a nombrarte teniente en funciones para que sustituyas al pobre Nicolls.
‘Yes. Well, I am going to give you an order as acting-​lieutenant in poor Nicolls’s place.
Pues bien, voy a dártela sin rodeos: sal de esta sala, abandona este palacio, no mires hacia atrás, no digas adiós, ni siquiera recojas tus cosas y ven, dame la mano, volvamos a nuestra casa.
Well I shall not beat around the bush: leave this room, abandon this palace, do not look back, do not say goodbye, do not even collect your belongings. Come, give me your hand and let us go home.
Toda tu sofisticada palabrería sobre lo sano que era, sobre las absurdas ideas de mamá, la necesidad de que la palabra se haga carne de nuevo, la poesía de una visión más amplia… Pues bien, voy a decirte algo que te va a dejar acojonado. ¿Sabes lo que desea realmente tu hijo?».
All the sophisticated blather about the health of it, the unwholesomeness of Mother's ideas, the necessity of the word being made flesh again, the poetry of the expanded vision, well, I have something to tell you now that will scorch your balls off, Dad, do you know what your son really wants!
Voy a Arucas de vez en cuando, me había contado Adolfo aquella noche, necesito ir, no sé por qué, pero me sienta bien, voy allí, veo el pozo, llevo flores, nada más, parece una tontería, pero necesito hacerlo… Y ellos, los nietos de los otros, de los rebeldes, de los fascistas, de los compañeros de los asesinos de Arucas, podrían contar tal vez otras partes de la misma historia, sucumbir a otra rabia, llorar otras lágrimas, tan parecidas y tan distintas a las de Adolfo, a las de Fernando, a las mías.
‘I go to Arucas from time to time, I don’t know why, but I feel I need to go, it makes me feel better. I look at the well, I take flowers, that’s all, it sounds stupid, but I need to do it . .’ Adolfo had told me that night. Yet there are others - the grandchildren of the rebels, of the fascists, of the Arucas butchers - whose version of the story would be different, whose rage and tears would be different from Adolfo’s, from Fernando’s or my own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test