Translation for "basado directamente" to english
Translation examples
El nuevo programa para el país elaborado por el PNUD para 2011-2015 está basado directamente en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) para Azerbaiyán (2011-2015).
8. The new UNDP country programme for 2011-2015 is directly based on the new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) for Azerbaijan (2011-2015).
Se requiere, como se sabe, una actitud primaria del Estado, es decir, una situación creada por una actitud de un Estado: una conducta seguida por otra basada directamente en aquella primera actitud.
As is well known, what is required is a situation which is created by the attitude of the State which is stopped: namely, conduct which follows on from and is directly based on its prior attitude.
127. El Comité tomó nota con reconocimiento del fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular en la Constitución; en especial se felicitó de la inclusión en la Constitución de una disposición basada directamente en el párrafo 2 del artículo 3 de la Convención.
127. The Committee notes with appreciation the strengthening of the protection of human rights in general and of children's rights in particular in the Constitution; it particularly welcomes the inclusion in the Constitution of a provision directly based on article 3, paragraph 2, of the Convention.
El Comité tomó nota con reconocimiento del fortalecimiento de la protección de los derechos humanos en general y de los derechos del niño en particular en la Constitución; en especial se felicitó de la inclusión en la Constitución de una disposición basada directamente en el párrafo 2 del artículo 3 de la Convención.
The Committee notes with appreciation the strengthening of the protection of human rights in general and of children's rights in particular in the Constitution; it particularly welcomes the inclusion in the Constitution of a provision directly based on article 3, paragraph 2, of the Convention.
La previsión de los indicadores macroeconómicos para el desarrollo de Kazajstán según el escenario de base se ha basado directamente en los siguientes documentos oficiales: Plan estratégico hasta el 2010, Plan de desarrollo y distribución de las fuerzas productivas hasta 2015, Plan indicativo de desarrollo social y económico de Kazajstán para 2003-2005, y otros programas y proyectos estatales y gubernamentales.
The forecast of macroeconomic indicators for development of Kazakhstan under the base scenario has been formed directly based on the following official documents: Strategic Plan up to 2010, Scheme of Development and Disposal of Productive Forces up to 2015, Indicative Plan of Social and Economic Development of Kazakhstan for 2003 - 2005 and other state and government programs and projects.
Por ejemplo, el 16 de abril de 2008 el TASL emitió una decisión (causa Nº A-444-619-2008) basada directamente en el artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos.
For example, on 16 April 2008 the SACL rendered a decision (case No A-444 - 619-2008), which was directly based on article 3 of the European Convention on Human Rights.
¿O puede que la historia de Noé esté basada directamente en la de un Dios Anunnaki disgustado?
Or might the story of Noah be directly based on the story of a displeased Anunnaki god?
No se han constatado ejemplos de objetivos cuantificados de limitación y reducción de emisiones basados directamente en la población, el producto interior bruto u otros criterios debatidos en el Grupo Especial del Mandato de Berlín (si bien el consumo por habitante y las emisiones se han utilizado como base para diferenciar las responsabilidades de distintos Estados; véanse los párrafos 40 y 42 infra).
No examples were found of QELROs based directly on population, gross domestic product, or other criteria discussed in the AGBM (although per capita consumption and emissions have been used as a basis for differentiating among responsibilities of different States; see paragraphs 40 and 42 below).
Tras convenir en el papel esencial del hombre, especialmente en las actividades relativas al VIH/SIDA, hizo hincapié en los nuevos métodos de capacitación sobre las cuestiones de género destinados a los hombres y basados directamente en la experiencia sobre el terreno.
Concurring on the crucial role of men, especially in HIV/AIDS work, he drew attention to new gender training methods for men based directly on field experience.
En primer lugar, se puede citar esta declaración como aseveración de que los Estados Partes deben permitir que se entablen juicios ante los tribunales nacionales basados directamente en las disposiciones del Pacto.
First, this statement may be cited as an assertion that States Parties must allow suits in domestic courts based directly on the provisions of the Covenant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test