Translation for "bailes y canciones" to english
Bailes y canciones
Translation examples
Dichos grupos representan un amplio espectro de actividades creativas: bailes y canciones, folclore, coros, música popular y teatro.
These groups represent a wide spectrum of creative activities: dances and songs, folklore, choirs, popular music, theatre.
Los deportes potencian el papel de la mujer para superar las barreras sociales y proporcionan un foro para reactivar espontáneamente los bailes y canciones tradicionales.
Sports empower women to overcome social barriers, and provide a space to spontaneously revive traditional dances and songs.
d) Artesanías, máscaras, bailes y canciones; y
(d) Handicrafts, masks, dances and songs; and
c) "Los intérpretes de calipso se mofaban de sus amos/la clase alta con sus bailes y canciones"
(c) "Calypsonians made fun of their masters/the upper class through dances and songs";
Tienen grandes bailes y canciones, que todos disfrutamos y celebramos juntos.
They have great dances and songs that they all enjoy and celebrate together.
Me enamoré del teatro, baile y canción.
I fell in love with theater, dance, and song.
Me enseñó bailes y canciones, me llevaba a los consejos tribales, y eso es todo.
He taught me dances and songs, took me to tribal councils, and that’s about all.
Se estrenaban novedosas aventuras sociales —bailes y canciones que al principio asombraban— pero que en general se iban adoptando poco a poco.
Novel social ventures had been tried—dancing and songs which seemed almost startling at first—but which were gradually being generally adopted.
Cuando se termina la cena, vamos a una sala contigua con un pequeño escenario, donde nos deleitan con un breve programa de bailes y canciones provinciales.
When dinner ends, we go to an adjoining room with a small stage, where we’re treated to a short program of provincial dances and songs.
El Sans Pareil en Strand era uno de los nuevos teatros ilegales que ofrecían entretenimientos con abundante baile y canciones, y si Celia, la condesa de Avebury, aparecía en el escenario, debía de ser hermosa.
The Sans Pareil on the Strand was one of the new unlicensed theaters that put on entertainments that were lavish with dance and song, and if Celia, Countess of Avebury, had graced its stage then she must have been beautiful.
Ella insistió, tienes que aprender, cuando aprendes es divertido, comprenderás la música de un modo que sólo puedes hacer bailando, así que ahí fui, siguiéndola, dando pasos torpes agarrado de su cintura, mirándola a los ojos, y poco a poco, muy despacio, apareció el ritmo y un cierto equilibrio que pude incorporar, y entonces bailé siete canciones seguidas y bebí otros dos vasos de whisky hasta sentirme alegre, eufórico, algo que nunca había sentido en las borracheras con Edgar.
She insisted, you have to learn, when you learn it’s fun, you’ll understand music in a way you can only do by dancing, so I joined her and tried to follow, making clumsy steps as I clung to her waist and looked her in the eyes, and little by little, very slowly, the rhythm appeared and a certain balance I could absorb, and then I danced seven songs in a row and drank two more glasses of whiskey until I felt merry, euphoric, which was something I had never felt in all the times I’d gotten drunk with Edgar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test