Translation for "azul grisáceo" to english
Similar context phrases
Translation examples
De noche son de un azul grisáceo... dependiendo de tu humor.
At night they're like this grayish blue-- depends on what kind of mood you're in.
Ambas ratas tenía una fibra azul-grisácea en sus estómagos.
Both rats had grayish blue fibers in their stomachs.
Su mano azul grisácea se aferró al codo de la camarera—.
His grayish-blue hand clutched Selbie’s elbow.
El cielo se había convertido en una superficie azul grisácea que desaparecía en Mississippi.
The sky had resolved into a flat panel of grayish blue disappearing into Mississippi.
El cielo que aparecía más allá de las enmarañadas ramas de los árboles era de un pálido azul grisáceo.
The sky overhead through the tangled branches of the trees was a pale grayish-blue.
Y alrededor de uno de sus brazos llevaba atada la tira de tela azul grisáceo que representaba su luto.
And around one arm was tied his grayish-blue mourning band.
Tenía los ojos de color azul grisáceo, pero, por alguna razón, habría dicho que eran marrones.
His eyes were a grayish blue. I could have sworn they had been brown.
Pero ni rastro del carácter irascible que a menudo acompañaba lo uno y lo otro, y ojos de mirada amable, de un azul grisáceo, luminoso.
But no trace of bigotry, which often went with this, and gentle eyes, grayish-blue, glistening.
Delante de mí, a mis espaldas, a mi lado, en todas partes aparecía su sombra azul grisácea, enjuta y doblada.
Ahead of me, to my side, behind me, a grayish-blue, two-dimensional shadow;
El tinte negro se había desvanecido en un enfermizo azul grisáceo, y en uno o dos días desaparecía por completo.
The black dye had faded into a sickly grayish-blue, and in another day or two it would be gone entirely.
La rata era de un color azul grisáceo, con las orejas redondeadas y una cola gruesa de un blanco sucio, como el cordel de un tampón.
The rat was a grayish blue with round ears and a thick, dirty white tail the color of the string on a tampon.
Pero a juzgar por el color azul grisáceo alrededor de sus ojos la causa de muerte es infarto de miocardio.
But going by the blue-gray color around his eyes, cause of death is myocardial infarction.
- De acuerdo, azul grisáceo.
- All right, it's blue-gray.
Un azul grisáceo, el color nacional...
A blue-gray periwinkle, actually, which is the national color...
El cielo era de un azul grisáceo.
The sky was blue-gray.
El humo se eleva en una columna azul grisácea.
It rises in a blue-gray fume.
Las vísceras se destacaban entre los intestinos, de un azul grisáceo.
Entraps bulged out in blue-gray ropes.
Una luz azul grisácea es atrapada por los rizos del álamo.
Blue-gray light is trapped in the curls of the aspen.
Era de color azul grisáceo mate y tenía cuatro brazos.
Matte blue-gray, it had four arms.
Su roca azul grisácea o negra creaba una ilusión.
Their blue-gray or black rock created an illusion.
¿Como el océano tranquilo, o azul grisáceo como antes de una tormenta?
“Like the calm ocean? Or blue-gray, like before a storm?”
—Sus ojos, de un azul grisáceo, traducían frialdad. —¿Hum?
Her blue-gray eyes were cold. “Hmm,”
Unos ojos de color azul grisáceo mirándome a mí, no a Lissa.
Blue-gray eyes staring at me-me, not Lissa.
Vio una clara amenaza en sus ojos azul-grisáceos.
He saw a clear threat in her blue-gray eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test