Translation for "avinagrado" to english
Avinagrado
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
El caluroso sol de la tarde obrará milagros con sus mejillas biliosas y avinagradas.
The roasting afternoon sun may do wonders for those jaundiced jowls of hers.
El capitán dirigió a Starbuck una larga mirada avinagrada.
The Captain gave Starbuck a long jaundiced look.
En Puttalam, una ciudad tamil de la costa occidental, esta avinagrada visión de la vida toca fondo.
At Puttalam, a Tamil town on the west coast, this jaundiced view of life hits bottom.
Inspeccionó con mirada avinagrada los escarpados muros del viejo castillo, las almenas bajas, el foso poco profundo.
With a jaundiced eye he surveyed the rugged walls of the old castle, the low battlements, the shallow moat.
Hoy he estado todo el día en casa —se levantó y se quedó frente a mí, la cara ojerosa y avinagrada—.
I’ve been home here all day today.” She rose and stood over me, her face drawn and jaundiced.
Pero el tercero era perfecto, un restaurante apenas un poco más grande que el Pancho Villa, con una cocina limpia y un jefe no más avinagrado de lo habitual.
I But the third was okay, a restaurant only a little bigger than the Pancho Villa, with a clean kitchen and a manager no more than normally jaundiced.
En cualquier caso, Volshebnik no es en modo alguno un Retrato de Lolita: las diferencias entre ambas obras son, evidentemente, mayores que las semejanzas. Tanto si es cierto que Lolita es una historia de amor pasional entre su autor y el idioma inglés, una historia de amor pasional entre Europa y Estados Unidos, una visión avinagrada del mundo de los moteles y sus paisajes circundantes, una moderna «traducción libre del Onegin» (estas hipótesis, y otras muchas, han sido planteadas, todas con igual vehemencia aunque con diversos grados de seriedad y fiabilidad), como si no lo es, resulta indudable que Lolita fue producto de estímulos artísticos muy nuevos y diferentes.
In any case, Volshebnik is certainly not a Portrait of Lolita: the differences between the two are clearly greater than the similarities. Whether or not the later novel is a love affair between the author and the English language, a love affair between Europe and America, a jaundiced view of the motel scene and the surrounding landscape, a modern-day “free translation of Onegin” (these and a multitude of other hypotheses have been advanced, eagerly but with varying degrees of seriousness and credibility), Lolita is unquestionably the product of very new and different artistic stimuli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test