Translation for "autores cuyos" to english
Autores cuyos
Translation examples
5. La Sra. CHANET se asombra de que las organizaciones no gubernamentales no se mencionen entre los autores cuyas observaciones se han tenido en cuenta.
5. Ms. CHANET expressed surprise that NGOs were not listed among the authors whose comments had been taken into consideration.
Premia a los autores cuyas aportaciones reflejan una imagen justa y equitativa de las mujeres en sus diversas funciones, o como figuras capaces -- y deseosas -- de actuar.
It recognises authors whose contributions show a fair and equal image of women in their diverse roles, or as figures who are capable of - and willing - to take action.
344. A los autores cuyas obras fueron publicadas o no publicadas pero que se encuentran en forma objetiva en el territorio de otro Estado, se les ofrece protección de conformidad con los acuerdos internacionales de Ucrania, independientemente de su ciudadanía.
344. Authors whose works were first published or are unpublished but physically present in the territory of another State are afforded protection under the international treaties to which Ukraine is a signatory, irrespective of the author's citizenship.
:: Permite al administrador invitar y añadir a otros autores cuyos permisos y acceso se gestionan con facilidad
:: Allowing the administrator (the case for most blog platforms) to invite and add other authors, whose permissions and access are easily managed
b) A los autores cuyas obras fueron publicadas por primera vez en otro país y en los 30 días siguientes se publicaron en Ucrania, independientemente de la ciudadanía y el lugar de residencia permanente del autor;
(b) Authors whose works were first published in another country and subsequently appeared in Ukraine within 30 days of their original publication date, irrespective of the author's citizenship and place of permanent residence;
El Comité considera que obligar a los familiares de los desaparecidos a declararlos fallecidos para poder optar a una indemnización, aun cuando la investigación sigue abierta, condiciona la obtención de la indemnización a un proceso doloroso y constituye un trato inhumano y degradante contrario al artículo 7, leído por sí solo y en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, con respecto a los autores cuyas familias se vieron obligadas a obtener esas declaraciones.
The Committee considers that to oblige families of disappeared persons to have the family member declared dead in order to be eligible for compensation, while the investigation is ongoing, makes the availability of compensation dependent on a harmful process, and constitutes inhuman and degrading treatment in violation of article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with respect to the authors whose families were obliged to obtain such declarations.
a) A los autores cuyas obras se publican por primera vez o no están publicadas, pero se encuentran en forma objetiva en el territorio de Ucrania, independientemente de la ciudadanía y el lugar permanente de residencia del autor;
(a) Authors whose works have been published for the first time or are unpublished but physically present in Ukraine, irrespective of the author's citizenship or place of permanent residence;
384. De conformidad con los artículos 97 y siguientes de la Ley de derechos de autor, el autor cuyos derechos hayan sido violados puede incoar una acción de derecho civil para obtener un interdicto que obligue al infractor a cesar y abandonar sus actividades ilegales, así como una acción de resarcimiento, y puede exigir la destrucción o entrega de las copias que se hayan realizado ilegalmente.
In accordance with sections 97 et seq. of the Copyright Act, an author whose copyright has been infringed may bring an action under civil law for injunctive relief requiring the wrongdoer to cease and desist as well as an action for damages, and he may require the destruction or delivery of copies that have been unlawfully manufactured.
No obstante, consideramos que el apartado g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención es improcedente en las circunstancias de la presente comunicación para esas cuatro autoras, cuyas solicitudes tienen por objeto adoptar el apellido de sus respectivas madres, ya que lo que está en juego es la igualdad en el matrimonio y las relaciones familiares prevista en el párrafo 1 del artículo 16, junto con los artículos 2 y 5.
However, we are of the view that article 16, paragraph 1 (g), of the Convention is irrelevant in the circumstances of the present communication for those four authors whose claims are aimed to take their mothers' names, as what is at stake is the equality in marriage and family relations provided in article 16, paragraph 1, in conjunction with articles 2 and 5.
13. El Comité de Derechos Humanos, actuando en virtud del artículo 5, párrafo 4, del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, considera que el Estado parte ha vulnerado los artículos 6, 7 y 9, leídos en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, con respecto a los familiares desaparecidos de los autores; y el artículo 7, leído en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, con respecto a todos los autores; y el artículo 7, leído por sí solo y en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, con respecto a los autores cuyas familias fueron obligadas a obtener declaraciones de fallecimiento.
13. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the State party has violated articles 6, 7 and 9, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant with regard to the authors' missing relatives; article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, with regard to all the authors; and article 7, read alone and in conjunction with article 2, paragraph 3, with regard to the authors whose families were obliged to obtain declarations of death.
no eran muy abundantes los autores cuyos nombres empezasen por Q o Z.
authors whose names begin with Q and Z are not that abundant.
(«No llores»). Artemisia se ha vuelto aún más querida para la autora, cuyos sentimientos son más profundos, transmutados casi en amorosos.
(“Don’t cry.”) Artemisia has become even more dear to the author, whose feeling has deepened, become almost amorous.
—Aquí tengo… —Tintinnabulum le enseñó una hoja de papel— una lista de autores cuyos libros nos interesaría encontrar especialmente.
‘I have here …’ Tintinnabulum held out a sheet of paper. ‘I have here a list of authors whose books we’re most interested in tracing.
Estoy muy agradecida a los siguientes autores, cuyos libros me ayudaron a trazar la historia de María Bolena, por lo demás nunca contada, o proporcionaron el contexto del período:
I am very grateful to the following authors, whose books helped me to trace the otherwise untold story of Mary Boleyn, or provided background for the period:
Sin embargo, leía mucho a escritores contemporáneos, en parte por su labor como crítico, y siempre encontraba virtudes en autores cuyas ideas eran muy diferentes de las suyas.
Williams, however, did read widely among contemporary writers, partly because of his work as a reviewer; and he was always finding virtues in authors whose ideas were very different from his own.
En su biblioteca había autores cuyos nombres me fueron familiares antes de saber quiénes eran o lo que defendían: Ralph Ingersoll, Henrik Ibsen, George Bernard Shaw, Herbert Spencer.
In his bookcase were authors whose names were familiar to me before I knew who they were or what they stood for: Ralph Ingersoll, Henrik Ibsen, George Bernard Shaw, Herbert Spencer.
Ya no bajaba muy a menudo a la ciudad, y cuando lo hacía era por cuestiones de trabajo —se reunía con editores y con los autores cuyos libros estaba corrigiendo—, de modo que apenas veía a sus amigos.
She didn’t get into the city very often any more, and when she did it was on business–she met with publishers, and with the authors whose books she was editing–so she didn’t see her friends very much.
Como los gustos del librero eran eclécticos y oscuros, era muy apreciado por ciertos autores cuyas novelas, de no haber sido por la vehemencia con que él las promovía (si bien podía ser igualmente caprichoso a la hora de retirarles su favor), no habrían vendido más que unos cientos de ejemplares: escritores como Georges Perec (artífice de la famosa novela sin la letra e), W.
Because the taste of the owner was both eclectic and obscure, he was also much beloved by certain authors whose novels, had it not been for the energy with which he promoted them (though he could be equally capricious in withdrawing his favor), would have sold only a few hundred copies: writers like Georges Perec (crafter of the famous e-less novel), W.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test