Translation for "aunque ya" to english
Aunque ya
Translation examples
55. Aunque las Sras.
55. Although Mmes.
Aunque son distintos, están íntimamente relacionados.
Although they are distinct, they are closely interrelated.
Aunque estén juntos, no son iguales.
Although they were together, they were not the same.
Aunque tarde, más vale eso que nunca.
Although late, it is better than never.
Se trata de formas de actuación complementarias, aunque diferentes.
Although different, they are complementary actions.
Aunque se informó al autor de que había un cheque a su disposición, él no lo ha recogido todavía, por lo que ha caducado, aunque puede expedirse otro sin inconveniente.
Although advised that the check was ready for pickup, the author has not yet done so and it is therefore no longer valid, although it can readily be replaced.
Pero de nada ha servido, aunque la razón estaba de nuestro lado.
It was to no avail, although the principles were on our side.
Sus mandatos, aunque diferentes, se complementan.
19. Although their mandates are different, they are complementary.
aunque, para su consternación,
Although, to her dismay,
, aunque la organización ha negado esa acusación.
although this charge has been denied by the organization.
AunqueAunque se le veía un poco como…
Although... Although it did look a bit like...
Me alegra que tú te encargues de la investigación, aunque… –¿Aunque?
I’m glad you’re the one running the investigation now, although…’ ‘Although?’
Aunque no estábamos.
Although we were not.
Aunque estaba la barba.
Although there was the beard.
Aunque no todos sus miembros.
Although not by everyone.
Aunque hay excepciones.
Although there are exceptions.
Aunque habrá peligro.
Although there will be danger.
Aunque hay esperanza.
Although there is hope.
Aunque, de hecho, sí que lo había.
although in fact there was.
Aunque no, en realidad.
Although actually not.
although already
Aunque ya era de noche, parecía que la calle se oscurecía más.
Although already night, it seemed to get darker.
En aquel tiempo, aunque ya conocida por los portugueses, estaba deshabitada.
At that time, although already known to the Portuguese, it was uninhabited.
Morris era alguien nuevo para nosotros, aunque ya era una leyenda en los círculos de los conciertos de rock.
Morris was a new personality to us, although already a legend in rock-show circles.
El FIS negó tener un papel militar, aunque ya se había informado de la existencia de numerosos grupos armados que eran como satélites del movimiento.
The FIS denied a military role, although already there were reports that several armed cells existed like satellites around the movement.
Las doce y cuarto, las doce y veinte, las doce y media… Se permitió un último cigarrillo en el calor tenaz, aunque ya aburrido, de la cama.
A quarter past twelve, twenty past twelve, half past . He allowed himself one last cigarette in the tenacious although already tedious warmth of the bed.
Un grueso abogado que parecía una tortuga sobrealimentada gritó esta frase por encima de la cabeza de Fiodor, aunque ya le estrechaba la mano mientras se abría camino entre la gente, y ahora ya estaba saludando a otra persona.
A fat lawyer who resembled an overfed turtle shouted this over Fyodors head, although already shaking his hand while pushing through the crowd, and by now he was already greeting someone else.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test