Translation for "atascadas" to english
Atascadas
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
En tanto que el mundo sigue atascado en los esfuerzos por reducir el número de las armas nucleares, solemos olvidar los aspectos cualitativos del desarme nuclear.
As the world remains mired in efforts to reduce the number of nuclear weapons, we often seem to forget the qualitative aspects of nuclear disarmament.
No debemos perderlo de vista en un debate atascado en los argumentos retóricos del pasado y centrado en diferencias tácticas, un debate que en nada ayuda al pueblo cubano.
We should not lose sight of that in a debate mired in the rhetorical arguments of the past and focused on tactical differences -- a debate that does nothing to help the Cuban people.
Si se permite que los funcionarios impugnen o sometan a reclamación cada calificación, independientemente del nivel de actuación de que se trate, todo el procedimiento puede quedar atascado en formalismos legalistas.
If staff are permitted to rebut or submit grievances about every rating regardless of the level of performance, the whole process could become mired in formal legalistic processes.
Es una característica importante, porque uno de los mitos acerca de los campesinos de todo el mundo es que están atascados en las prácticas tradicionales y actúan de un modo demasiado simple, que ignoran cuál es su propio interés o cómo maximizarlo.
It is significant because one of the myths about peasant populations around the world is that they are mired in traditional practice and unsophisticated, that they do not know what is in their best self-interest or how to maximize it.
Sin embargo, también existe la necesidad de asegurar que nuestra labor colectiva con respecto a los retos del desarme en el plano mundial sea coordinada e integrada, a fin de que no nos encontremos atascados en una superposición de esfuerzos o, lo que es peor, trabajando con fines contrapuestos.
Yet there is also a need to ensure that our collective work on global disarmament challenges is coordinated and integrated, so that we do not find ourselves mired in duplication of effort or, even worse, working at cross-purposes.
determinación de la OTAN? ¿Estamos contemplando por fin que la autoridad de la OTAN asume sus responsabilidades y acciones con la voluntad política necesaria para realizar los ataque, o sufriremos de nuevo otra decepción? ¿No se verá esta nueva determinación enmarañada y atascada en el juego de las políticas de poder de Europa en los Balcanes, que han traído sufrimientos a decenas de miles de bosnios?
Are we at last seeing NATO authority living up to responsibility and action, with the necessary political will to carry out the strikes, or are we to be disappointed again? Will the new resolve not be diluted and fudged, mired in the interplay of European power politics in the Balkans that has brought to grief so many tens of thousands of Bosnians?
Mientras tanto, podemos centrarnos en otra cuestión, para no quedarnos atascados en ciertas cuestiones.
Meanwhile, we can focus on something else, so as not to become mired in certain issues.
Cabe señalar que la Declaración de Beijing sobre las Mujeres Indígenas de 1995 denunciaba "que la perpetuación de un modelo de desarrollo económico que está orientado hacia la exportación y que es dependiente de la importación, y atascado en la deuda externa, es el principal motivo del aumento de la violencia, la trata sexual, además del mayor número de mujeres indígenas que se convierten en fuente de trabajo para la exportación".
71. It is worth noting that the 1995 Beijing Declaration of Indigenous Women denounced "the perpetuation of an economic growth development model which is export-oriented, import-dependent, and mired in foreign debt is the main reason for the increase of violence, sexual trafficking and labour exporting of indigenous women".
Además de la manera innecesariamente restrictiva en que la Conferencia de Desarme interpreta las normas de su programa de trabajo, la Conferencia está profundamente atascada.
Coupled with the unnecessarily restrictive manner in which the Conference on Disarmament interprets its work programme rule, the Conference is deeply mired.
La aplicación de un conjunto de medidas para reformar el Consejo de Seguridad seguía siendo un proyecto atractivo pero los países tenían que comprender primero las aspiraciones universales de cambio existentes en unas Naciones Unidas que se encuentran atascadas en unos sistemas de gobierno que no son del todo democráticos.
5. A comprehensive package to reform the Security Council remained a tantalizing prospect but countries had first to comprehend the universal aspirations for change in a United Nations mired in ways of governance that are less than democratic.
Pero son chicos como ustedes que quedan atascados en sus planes.
But it's guys like you who get mired in her plans.
Alessandro se quedará atascado en el barro.
Alessandro will remain mired in the muck.
Y aún así permanecemos atascados discutiendo las reglas de Costa.
Yet we remain mired discussing Costa's rules.
¡Pasemos los siguientes 50 años atascados desde ahora!
Let us spend the next 50 mired in now!
A Shelby no le gustaría vernos atascadas en esta miseria.
Shelby wouldnt want us to get mired down and wallow in this.
Y a ése grande atascado en el lodo, lo llamamos...
And that big one there stuck in the mire, we call it
Esta escuela ha pasado los últimos 50 años atascada en los sesenta.
This school has spent the last 50 years mired in the 1960s.
- La palabra es "Atascados"
- The word is "mired."
Pero sigue atascado en un nivel de negación que no creería.
But he remains mired in a level of denial not to be believed.
Ahora está atascado en guerra civil.
Now it's mired in civil war.
montones de carretas se quedan atascadas.
wagons are mired by scores.
Rush todavía estaba atascado en la diferencia de edad.
Rush was still mired in the age difference.
El carro apolíneo queda atascado en la delicuescente ciénaga dionisíaca.
Apollo’s chariot is mired in Dionysian deliquescence.
Estoy atascado en él. Debo excretarlo, y así lo hago.
I am mired in it, I must excrete it, and I choose to.
mientras que Araminta seguía atascada a conciencia en la parte de la conmoción.
while Araminta was still firmly mired in the shock segment.
¿No sería preferible desechar cuanto antes la historia de Isaev, antes de quedar atascado en ella?
Should he not drop the Isaev story at once, before getting mired in it?
Figuras medio atascadas en el asfalto, agarradas a sí mismas, las bocas aullantes.
Figures half mired in the blacktop, clutching themselves, mouths howling.
El ejército se encontraba atascado en la mugre del camino y entre los hombres cundía el desánimo más absoluto.
The army was mired in the filth and the men were in the most rotten spirits.
adjective
La válvula de la arenadora debe estar atascada.
The sander valve must be plugged.
ÀTienes las narices atascadas?
Your sinuses are plugged?
Solo está atascado... que quieres decir, es un mecanismo simple... enchufa-lo y se desarmará, estaremos bien no se acerca de eso... esta dentro o no como no puedes estar segura?
It's stuck, just... What do you mean, it's a simple mechanism, Just plug it in and it'll disarm and we're good.
Mejor dicho, esta atascada.
To be exact, plugged.
La bujía está atascada
You just enjoy! The spark plug is jammed
Creo que está atascado.
It's my belief the plug hole's stopped up.
Como ratas en una tubería atascada.
Like rats in a plugged pipe.
Sam esperaba que el lavabo no volviese a estar atascado.
He hoped the toilet wasn’t plugged up again.
Los enchufes que no se usaban con frecuencia estaban atascados por la mugre.
Infrequently used plug points were clogged with grime.
estás atascado y sólo el humo puede ayudarte.
you're plugged up and only the smoke can help you."
Los canalones estaban atascados de ramas y bellotas, los macizos de crisantemos estaban aplastados.
The gutters were plugged with twigs and acorns, the mum beds were blasted.
Retirar los tarugos era difícil, ya que hacía una semana que estaban puestos y se habían atascado.
Pulling the plugs was hard work, for they had been in place a week and had stuck fast.
Cada vez que uno encendía la luz en la cocina de desagües atascados, las cucarachas hervían en la porcelana gris.
Roaches boiled across grayish porcelain in the drain-plugged kitchenette when you flicked a lightswitch.
Le dijo a Genaro que eras medio idiota y muy raro, todo atascado, y que a lo mejor te destapabas con su lección, pero no.
I told Genaro that you are a very strange plugged-up fool and that perhaps you'd get unplugged with his lesson, but you didn't.
Los curiosos, que formaban ya una auténtica multitud, se peleaban por ver quién podía introducir más dinero en los surtidores, pero el suyo se había quedado atascado.
More people were crowding around now, plugging their own money into spigots, but hers was jammed.
La cuestión es que estuve atascado durante las últimas semanas; trataba de diseñar el circuito que pudiera servir para lo que deseaba y quedaba chasqueado.
The thing is, I’ve been plugging along for the past few weeks, trying to design a circuit which would do what I wanted, and was baffled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test