Translation for "asunto familiar" to english
Asunto familiar
Translation examples
family issue
Los cónyuges tienen los mismos derechos y obligaciones y deben resolver conjuntamente las cuestiones relativas a la educación de los hijos y otros asuntos familiares.
Spouses have equal rights and duties. Spouses solve matters concerning education of children and other family issues together.
Durante mucho tiempo, la violencia doméstica se percibió como un asunto familiar.
Previously, domestic violence had long been perceived as a family issue.
Esta política constituye un paso importante para el fortalecimiento de las familias, incorpora el sistema actual de prestaciones al marco de la estrategia nacional de desarrollo social y promueve un mayor apoyo a los asuntos familiares en Armenia.
The policy is a major step in strengthening families, incorporates the existing system of entitlements to the framework of the national strategy of social development and advances further support to family issues in Armenia.
Superar problemas como el subregistro de denuncias por la falta de conocimiento, temor por parte de la afectada y la creencia persistente de que los abusos domésticos son un asunto familiar privado constituyen los primeros pasos para combatir el problema.
The first steps in this struggle include overcoming problems such as the underfiling of claims due to the lack of knowledge or the fear of the affected party, and the persistent belief that domestic abuse is a private family issue.
La mayor parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en zonas rurales exhiben patrones de comportamiento patriarcales ante este fenómeno, que perciben como un asunto familiar privado y no como una transgresión de la ley, a pesar de que, por ejemplo, consta como delito en el código penal kirguís.
The majority of law enforcement officers in rural areas are exhibiting patriarchal behaviour patterns towards this phenomenon, perceiving it as a private family issue and not as a crime, even though, for example, it is an offence under the Kyrgyz Criminal Code.
Los asuntos familiares se han convertido en centro de proyectos de investigación a nivel estatal, que tienen por objeto descubrir y promover tradiciones sanas entre las familias vietnamitas modernas.
Family issues have become a theme for State-level research projects that aim to discover and promote fine traditions in modern Vietnamese families.
En Suiza, la antigua Oficina de Asuntos Familiares fue reemplazada por la Oficina de la Familia, las Generaciones y la Sociedad, que se ocupa de cuestiones relacionadas con la familia, los niños, los jóvenes, las personas de edad, las relaciones intergeneracionales y las políticas sociales en general.
83. In Switzerland, the former Office for Family Issues was replaced by the Office for Family, Generations and Society, which addresses issues relating to family, children, youth, older persons, intergenerational relations, as well as social policies in general.
158. Los medios de comunicación electrónicos no deben interesarse por lo que opinan los niños sobre asuntos familiares privados ni hacerles preguntas si la respuesta escapa a su capacidad de especulación.
158. Electronic media must not ask opinions from children related to their private family issues, nor may they ask them something for which the answer cannot be reached in their domain of thinking.
Los cónyuges resuelven de forma conjunta y sobre la base del principio de igualdad entre ambos todas las cuestiones relativas a la maternidad, paternidad, la crianza y la educación de los hijos, así como otros asuntos familiares.
Spouses settle issues pertaining to maternity, paternity, upbringing and education of children, as well as other family issues jointly, based on the principle of equality of the spouses.
Tienes que tener en cuenta muchos asuntos familiares.
You've got a lot of family issues to consider.
Tengo asuntos familiares. Necesito atenderlos.
I have family issues I need to attend to.
Tengo asuntos familiares. Eso es todo.
I got family issues, that's all.
Tuve que ocuparme de asuntos familiares.
I had to deal with some family issues.
Por favor no divulguen nuestros asuntos familiares.
Please do not spread our family issues around.
Tenemos algunos asuntos familiares.
We've got some family issues to sort.
Vine a resolver un asunto familiar.
I'm helping out with a family issue.
Es un asunto familiar complicado,
It's a complicated family issue.
Un desagradable asunto familiar.
Unfortunate family issue.
Finalmente lamé a Rob Chisholm a Coldwel Electronics, conseguí pasar por una protectora ayudante femenina con la súplica de que se trataba de «un asunto familiar», y alí estaba mi cuñado al teléfono para asegurarme, con una voz entre evasiva y como de disculpa, que Clare sin duda había tenido intención de lamarme, pero había estado «atrapada con las actividades de los niños» toda aquela semana.
Finally I called Ron Chisholm at Coldwell Electronics, managed to get past a protective female assistant with a plea that this was a “family issue,” and there came my brother-in-law on the line to assure me, in a voice somewhere between evasive and apologetic, that Clare had certainly meant to call me, but had been “caught up in the kids’ schedules” all this week.
iii) La inadmisibilidad de toda intervención arbitraria en los asuntos familiares;
(iii) The inadmissibility of arbitrary interference by anyone in a family's affairs;
Ministerio de Adelanto de la Mujer y Asuntos Familiares
Ministry of Women's Development and Family Affairs
Eliminar la discriminación contra la mujer en todas las cuestiones relacionadas con el matrimonio y los asuntos familiares
Eliminate discrimination of women in all matters relating to marriage and family affairs
Las autoridades encargadas de los asuntos familiares también participan en los debates.
The authorities that dealt with family affairs were also participating in the discussions.
Ministerio de Adelanto de la Mujer y Asuntos Familiares, Ministerio de Planificación y Cooperación Internacional,
Ministry of Women's Development and Family Affairs; Ministry of Planning and International Cooperation;
En 1999, por un Decreto del Emir se estableció el Consejo Supremo de Asuntos Familiares.
In 1999, an Emiral Decree established a Supreme Council for Family Affairs.
4. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Consejo Supremo de Asuntos Familiares.
4. The Committee welcomes the establishment of the Supreme Council of Family Affairs.
- Concertación mutua en la gestión de los asuntos familiares y el espaciamiento de los nacimientos,
mutual agreement in the management of the family's affairs, and the spacing of births,
267. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Consejo Supremo de Asuntos Familiares.
The Committee welcomes the establishment of the Supreme Council of Family Affairs.
La venganza era un asunto familiar.
Vengeance was a family affair.
—Sí, pero esto es una especie de asunto familiar.
Yeah, but this is a kind of a family affair.
[El acreedor] examina tus asuntos familiares;
[The creditor] examines your family affairs;
Quería hablarme de asuntos familiares.
Wanted to talk over family affairs generally.
Asuntos familiares —repuse yo—. Cosas de hermanos.
'A family affair,' I said. 'Brother stuff.'
—Porque me encargo de los asuntos familiares. —Ya veo.
“Because I look after the family affairs.” “I see.”
Todo el mundo debió pensar que se trataba de un asunto familiar.
Everyone must have thought it was a family affair.
—Sería algún asunto familiar, sin duda —declaró la reina.
‘Some family affair,’ said the Queen, ‘no doubt.’
Discutíamos sobre un asunto familiar que sin duda a Piñata no puede interesarle.
This is entirely a private family affair, Pinata wouldn’t be interested.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test