Similar context phrases
Translation examples
Así desde la perspectiva de los druidas, los romanos eran el gran enemigo.
So from the Druids' perspective, the Romans were the big enemy.
Así, desde los más cercanos planetas a nuestro alrededor... nuestro propio sistema solar...
So, from the very nearest-around planets nearby... our own solar system...
Le haré una compañera." Y así, desde el polvo, el Señor Dios formó todas las bestias salvajes..."
I will make him a helpmate." And so from the soil, the Lord God fashioned all the wild beasts... '"
Y así desde esta gran vista, lanzaré la etapa final de mi plan para librar al mundo de los mortales y así...
And so, from this high vantage point, we will launch the final steps to my plan to rid the world of mortals and then...
Así, desde donde estoy yo, es peor para ti, porque perdí lo que nunca tuve, pero tú lo tuviste...
So, from where I'm standing, it's worse for you, because I lose what I never had, but you had it...
Y así, desde este día en adelante, usted es un soldado en las fuerzas de Su Majestad.
And so, from this day on, you are a soldier in His Majesty's forces.
no había visto el río así desde que pasó lo de los ciclones.
had not seen the river so from what happened of cyclones.
Así desde ese momento el reggae comenzó a meterse en la cultura de los blancos.
So, from that moment on reggae really kind of began to inform white culture.
Había sido así desde la noche en que lo habían mutilado.
It had been so from the night he was marred.
Se dará la palabra a los asistentes que así lo pidan en la sala.
Speakers will be recognized from the floor.
Algunos ejemplos en este período así lo revelan:
A few examples from the period under consideration demonstrate this:
Y ése primer día estaba así desde... aquella gente fue ver el punk como si fuese una curiosidad folklórica...
And from then on... people started to see punks as an ethnic minority curiosity...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test