Translation for "apogeo" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Apogeo como los indios, ¿verdad?
The apogee like the Indians, right?
Está en su apogeo.
It's at its apogee.
Bueno. "Perigeo es a apogeo
Okay. "Perigee is to apogee
Apogeo, no apache.
Apogee, not apache.
19 grados pasado el apogeo.
19 degrees past apogee.
Acrcándonos a apogeo orbital.
Approaching orbital apogee.
- ¿Comparaste muertes, apogeo y dimensiones?
What? You compared death, apogee and dimension?
- La luna está en su apogeo.
- Moon's at its apogee.
Motor de arranque Apogee en línea.
Apogee kick motor online.
¡En el apogeo!
We are apogee!
El apogeo de la polimorfía.
The apogee of the polymorphous.
Sí… vértigo en el apogeo, ¿no?
Yes . . . vertigo at apogee, eh?
Apogeo es una compañía sin fines lucrativos.
'Apogee's a nonprofit company.
Perfectamente equilibrado en el apogeo de su vida.
Perfectly balanced on the apogee of its life.
¿Cuando la nave se aproxime a su apogeo? —Podríamos.
"When the ship approaches apogee?" "We may.
Hay una palabra que expresa esas situaciones: el apogeo.
There is one word which expresses the situation—apogee.
La lepra es el último grado y el apogeo del flagelo.
Leprosy is the last degree, the apogee, of the scourge;
Ése fue el apogeo de aquellos días, el día del grito.
That was the apogee of those days, the day of the scream.
Describe un período: el marcado por el apogeo de lo individual».
It describes a period: that which marked the apogee of the individual.
noun
El acuerdo de Taef marcó el inicio de una era de rehabilitación de urgencia y de actividad económica acelerada que alcanzó su apogeo en 1995.
It ushered in an era of emergency rehabilitation and accelerated economic activity that peaked in 1995.
18. A principios de 2008, los mercados estaban en su apogeo, con una expansión de la inversión en el sector minero y unos beneficios sin precedentes.
18. In early 2008 the markets were at their peak with an expansion in mine investment and record profits.
Las mujeres resultan infectadas a una edad mucho más temprana, ya que el apogeo de la infección se sitúa entre los 20 y los 24 años de edad en comparación con el apogeo de la infección entre los hombres, que se sitúa entre los 25 y los 35 años de edad.
Women are infected at a much younger age, the peak being between 20 and 24 years of age, compared with the male peak of 25 to 35 years of age.
En el apogeo de sus actividades, el componente de Estado de derecho contaba con más de 200 funcionarios.
At its peak, the rule of law pillar included over 200 personnel.
Los internados alcanzaron su apogeo en 1931, cuando había más de 80 escuelas en el Canadá.
9. Residential schooling reached its peak in 1931, with over 80 schools in Canada.
En su apogeo, la Asociación era el tercer distribuidor de anticonceptivos en importancia del país.
At its peak, the Association was the third largest distributor of contraceptives in the country.
En los Estados Unidos, el uso de las drogas se redujo el 50% desde su apogeo a mediados del decenio de 1980.
In the United States, drug use was down 50 per cent from its peak in the mid 1980s.
La temporada de mayor transmisión de la enfermedad coincide con el período de apogeo de la cosecha.
The disease's major transmission season coincides with the peak harvest period.
40. En el apogeo del conflicto armado en el Líbano, se calcula que sobre 750.000 de sus ciudadanos quedaron internamente desplazados.
At the peak of the armed conflict in Lebanon, some 750,000 of its citizens were estimated to have been displaced internally.
En su apogeo, en 2006, la industria textil de Lesotho empleaba a más de 40.000 personas.
At its peak, in 2006, the textile industry in Lesotho had employed more than 40,000 people.
Están en su apogeo sexual.
You're both at your sexual peak.
La Convergencia está en su apogeo .
The Convergence is at its peak.
Tu apogeo ya pasó.
But I think you peaked.
Juventud s en su apogeo,
Youth s at its peak,
¡60 monjas, en su apogeo!
60 nuns, at its peak!
Apenas alcanzo mi apogeo sexual.
I'm nearly at my sexual peak.
Su ciclo está en su apogeo.
Her cycle is at its peak.
Verano de teatro en su apogeo.
Theatrical summer at its peak.
Tu apogeo no ha pasado.
You haven't peaked.
Tienes a Blueboy en su apogeo".
YOU'VE GOT BLUEBOY AT HIS PEAK."
La tormenta estaba en su apogeo.
The storm was now at its peak.
Corría el año 1909, estaban en el apogeo de su fama.
The year was 1909, the peak of their fame.
En su caso, ese apogeo le llegó mucho antes que a las demás.
For her, that peak came earlier than for others.
Por aquel entonces, la reputación de Bachelor estaba en su apogeo.
It was at this time that Bachelor's reputation was at its peak.
Ese prólogo constituye el apogeo de su caligrafía. —Es increíble.
That preface marks the very peak of his calligraphy.” “That’s incredible.”
Pensándolo bien, creo que ese día alcancé mi apogeo.
Come to think of it, I may actually have peaked on that day.
En mi caso, el apogeo como corredor me llegó pasados los cuarenta y cinco años.
My peak as a runner came in my late forties.
La juventud de ambos había coincidido con el apogeo del poder y el prestigio de la Unión Soviética.
Their youth had coincided with the peak of Soviet power and prestige.
El dolor de cabeza de Johnny empezó a trepar a un apogeo siseante e insoportable.
The pain in Johnny's head began to climb to a sizzling, insupportable peak.
noun
A diferencia de lo que ocurría durante el apogeo de la industria del petróleo, en que las personas con nacionalidad británica procedentes de las diversas islas del Caribe constituían el grupo étnico extranjero más numeroso, la inmigración está dominada ahora por personas de origen latino, en particular procedentes de Colombia, Venezuela y la República Dominicana.
Unlike in the heyday of the oil industry, when people with British nationality from the various Caribbean islands constituted the largest foreign ethnic group, immigration is now dominated by immigrants with a Latin background, especially from Colombia, Venezuela and the Dominican Republic.
10. El Gobierno había sentado las bases para asegurar, en mayor medida, el disfrute de los derechos humanos de su pueblo en la vida material y cultural, disfrute que en el decenio de 1980 había llegado a su apogeo en el poder económico del país y la vida de la población.
10. The Government laid foundation for ensuring, to a greater extent, the enjoyment by people of their human rights in material and cultural life, which, in the 1980s reached a heyday in the country's economic power and people's living.
A principios del decenio de 1990, cuando Somalia se sumió en el caos, los "grandes" hombres (invariablemente eran hombres) eran políticos, comerciantes con conexiones políticas, u oficiales de alto rango del ejército somalí, que habían logrado amasar grandes fortunas personales durante el apogeo de la corrupción del régimen de Siad Barre y podían solicitar donaciones de efectivo de sus clanes o subclanes.
Early in the 1990s, as Somalia descended into chaos, the "big" men (invariably men) were politicians, politically connected businessmen or high-ranking Somali officers who had been able to amass large personal fortunes during the corrupt heyday of the Siad Barre regime and were able to solicit cash donations from their clans or sub-clans.
El acontecimiento más importante desde entonces ha sido el fin de la guerra fría, que en su apogeo polarizó e inmovilizó las relaciones internacionales durante más de cuatro decenios.
The most momentous development since then has been the end of the cold war, which in its heyday polarized and immobilized international relations for more than four decades.
45. Entre los beneficios de la licencia de porteador COMESA en el África meridional y oriental figuran los siguientes: i) los poseedores de la licencia de porteador COMESA ingresan automáticamente en el mercado regional de transporte por carretera; ii) la licencia de porteador COMESA se paga en la moneda local del país donde esté matriculado el vehículo, con el consiguiente ahorro de divisas; iii) al tener una validez de 12 meses, la licencia de porteador confiere estabilidad y previsibilidad a la industria del servicio de transporte por carretera; iv) la liberalización de la industria regional del porte por carretera ha dado lugar a unas tarifas competitivas como resultado de la abolición de monopolios de porte por carretera y cupos, que eran característicos de cuando estaba en su apogeo el sistema de licencias para prestar servicios de porte por carretera; y v) hay una mejor utilización y mayor productividad de los camiones al evitarse su inmovilidad como resultado de las demoras por las autoridades de otros países para expedir licencias de servicios de porte por carretera.
45. The benefits of the COMESA carrier licence in Southern and East Africa include the following: (i) there is automatic entry into the regional transport market for road hauliers in possession of the COMESA carrier licence; (ii) the COMESA carrier licence is paid for in local currency in the country of vehicle registration, and hence there are foreign exchange savings; (iii) a carrier licence valid for 12 months provides stability and predictability in the road transport service industry; (iv) the liberalization of the regional trucking industry has resulted in competitive freight rates as a result of the abolition of trucking monopolies and quotas that were characteristic of the heyday of road services permits; and (v) there is improved use and productivity of trucks through the avoidance of non-use as a result of delays by authorities in other countries in issuing road services permits.
Este fue el apogeo del pterosaurio.
This was the pterosaur's heyday.
El apogeo del cable ha terminado.
The heyday of cable is over.
Oye, hermano, es un apogeo.
Hey, brother, what a heyday
En mi apogeo de mis compras,
In my heyday of my shopping,
En su apogeo eran 15 especies.
In their heyday there were 15 species.
Era un buen lugar en su apogeo.
It was quite a place in its heyday.
Estaba en mi apogeo.
I was in my heyday.
En mi apogeo, yo era fuerte.
In my heyday, I was tough.
Era el apogeo del escape hollywoodense, sabés?
That was the heyday of the Hollywood escape, you know.
En 1991 fue el apogeo de "Gladiadores Americanos".
1991 was the heyday of "American Gladiators."
Tombstone se hallaba en su apogeo.
Tombstone was in its heyday.
En los tiempos de apogeo de esta celebración, o de lo que yo recuerdo como su apogeo, se organizaban bailes con música de violines.
In the heyday of this picnic, or what I recall as its heyday, there was also square dancing, with fiddles.
El apogeo de Augustus había sido el período de entreguerras.
Augustus’s heyday had been between the wars.
Ha tenido su apogeo y la relación con ella se ha enfriado.
She’s had her heyday and he’s cooled toward her.”
Cuando Felix murió, hacía tiempo que no estaba en su apogeo.
By the time he died, Felix’s heyday had passed.
En su apogeo, el Express simbolizaba la elegancia y la aventura en los viajes.
In its heyday, the Express symbolized all that was elegant and adventurous about travel.
Norwood era bien conocido cuando el oficio estaba en su apogeo, solo uno de muchos.
Norwood was well-known in the business back in his heyday, just one of many.
El avatar es una foto de Yvette Vickers cuando estaba en su apogeo en los años cincuenta.
“The avatar is a photo of Yvette Vickers when she was in her heyday in the fifties.”
Los primeros decenios de este siglo constituyeron el apogeo de la vida urbana en Estados Unidos.
The first decades of this century were the heyday of urban life in America.
Baliset: antiguo instrumento musical desarrollado durante el apogeo del Imperio Antiguo.
baliset — ancient musical instrument developed during the heyday of the Old Empire
noun
Este foro alcanzó su apogeo en 1968 con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
It was in 1968 that this forum reached its zenith with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
El antisemitismo pseudocientífico se ha propagado desde hace un siglo y medio y tuvo su apogeo en las prácticas y el genocidio de los nazis.
Pseudo-scientific anti-Semitism has been spread for the past 150 years, reaching its zenith in Nazi anti-Semitism and genocide.
La civilización islámica alcanzó su apogeo alrededor del comienzo del último milenio debido a su respeto inherente de la libertad de pensamiento y conciencia, creando un entorno favorable al florecimiento del pensamiento deductivo e inductivo, mientras que la humanidad sigue disfrutando de los beneficios de las contribuciones de importantes científicos, filósofos y eruditos islámicos.
Islamic civilization had reached its zenith around the beginning of the last millennium due to its inherent respect of freedom of thought and conscience, creating an environment conducive to the flourishing of deductive and inductive thought, and humanity was still reaping the benefits of the contributions of a number of great Muslim scientists, philosophers and scholars.
11. La historia de Armenia se remonta al siglo VI a. de C. La nación armenia alcanzó su máximo apogeo durante el siglo I a. de C. bajo el reinado del Rey Tigranes, a quien los armenios llaman Tigranes el Grande.
11. Armenia's history dates to the sixth century B.C. The Armenian State reached its zenith during the first century B.C., under the rule of King Tigranes, known to Armenians as Tigran the Great.
Es realmente el apogeo de tu creatividad.
It's really the zenith of your creativity.
Espero morir en mi apogeo.
Of course, I expect to die at my zenith.
Pero aún durante el apogeo de su orgullo y poder... la República estaba mortalmente enferma con esa condición llamada... la esclavitud.
Yet even at the zenith of her pride and power... the Republic lay fatally stricken with a disease called... human slavery.
Es el apogeo de la preponderancia alemana.
This is the zenith of German domination.
Cartago significa el antiguo mercantilismo llevado a su apogeo.
Carthage was ancient commercialism brought to its zenith.
Corre el año 1969 y la beatlemanía no está ya en su apogeo, pero a Mundy no se lo ha dicho nadie.
It is 1969, Beatlemania is no longer at its zenith, but nobody has told Mundy.
Cuando la velada estaba en su apogeo, Adam se volvió hacia su esposa y le cogió una mano.
As the evening reached its zenith, Adam turned to his wife and took her hand.
Por otra parte, el día aún no tocaba a su fin, pero había superado su apogeo y ya había perdido luz.
Though it was not yet evening, the day had passed its zenith and the light was fading.
Hacia el año 450 de Opet la nación llega al apogeo en riqueza y poderío.
In the Opet year of 450, the nation is at the zenith of her wealth and power, but she has outgrown herself.
Sabe que cada momento es pasajero, que el apogeo anuncia el declive y la derrota la victoria futura.
It explains that every moment is fleeting, that every zenith heralds a decline and every defeat a future victory.
Además, en aquella época mi fama estaba en su apogeo, debido a mi visita a palacio por la medalla de Kabul.
Besides, this was the season when my fame was at its zenith, what with my visit to the Palace for the Kabul medal;
Su mundo había parecido destinado a florecer para siempre, y en su momento de mayor apogeo incluso estuvo mucho más afianzado que el nuestro.
Their world had seemed destined to thrive forever, and, at its zenith, it was far more entrenched than ours.
noun
Esta actividad llegó a su apogeo en 1993-1994, cuando el ERS sufrió una derrota total a manos del ERN (FDPU).
This activity reached a climax in 1993/94 when LRA was facing total defeat at the hands of NRA (UPDF).
Estas exclusiones del espacio público, que conciernen tanto a medios de comunicaciones (Egin, Egunkaria) como a asociaciones políticas y culturales (Ekin, Haika, Gestoras pro-amnistía, Segi, Udalbitza), han conocido su apogeo con la ilegalización del partido político Batasuna en 2003, en base a los artículos de la ley sobre los partidos políticos (Ley Orgánica 6/2002) aprobado por el Parlamento español el 27 de junio de 2002.
These exclusions of the public sphere concerning the media (Egin, Egunkaria) as well as political and cultural associations (Ekin, Haika, Gestoras pro-amnistia, Segi, Udalbiltza) reached their climax with the prohibition of the political party Batasuna in 2003 on the basis of articles of the law on political parties (Ley Orgánica 6/2002) adopted by the Spanish Parliament on 27 June 2002.
b) Concurso Nacional de Poesía: se trata de un acontecimiento que alcanza su apogeo en julio durante la celebración de la independencia de las Bahamas.
(b) National Poetry Competition - This competition climaxes in July during independence celebrations.
Me daré una buena comilona, con todo cocinado con este maravilloso aceite de girasol, y finalmente, después de digerirla bien con un paseo, me reuniré con él esta noche para el apogeo de sus aventuras en...
I shall have a glorious lunch, everything to be cooked, of course, in this remarkable non-fattening safflower oil, and eventually, having followed my luncheon with several digestifs and a short walk, rejoin my friend tonight for the climax of his adventures at...
Caldwell y Kamionkowski calculan que llegará al apogeo dentro de cincuenta mil millones de años cuando el Universo tenga el triple de edad que ahora.
Caldwell and Kamionkowski estimate that it will climax fifty billion years from now, when the Universe is over three times its current age.
Es la hora del apogeo de nuestro maravilloso día.
Time for the climax of our glorious day.
Parece que está llegando al apogeo.
Seems to be coming to a climax.
El festival alcanza su apogeo con el alzamiento de un altar recién vestido de banderas un asta de 25 metros.
The festival climaxes with the raising of the newly dressed altar, a 25-metre flagpole.
Su excitación estaba llegando a su apogeo.
His excitement was climaxing now.
Este es el apogeo de mi juventud, pensó.
… This is the climax of my youth, he thought.
En el exterior, la tormenta estaba llegando a su apogeo.
Outside the storm was nearing its climax.
—Todo ocurrió en el apogeo de la ceremonia —empezó Nigel—.
“It was at the climax of the ceremony,” began Nigel.
Ahora la velada se acercaba a su primer apogeo.
The evening was now heading towards its first climax.
¿Sabes cómo empieza, con esos apogeos enormes?
You know how it starts off with those huge climaxes?
La situación alcanzó su apogeo con el episodio del Museo de Ciencia y de Industria.
And the matter was finally climaxed in the episode at the Museum of Science and Industry.
El estruendo llegó a su demoledor apogeo y una sombra inmensa oscureció el Santuario.
The thunder rose to a shattering climax. A great shadow darkened the Sanctuary.
Hasta los bebés parecíancomprender que habían alcanzado el apogeo de los tres días de celebración.
Even the infants seemed to understand that they had reached the climax of the three-day celebration.
Muchas nuevas ciudades templo alcanzan su apogeo, alr. 530 d.
Many new temple-cities, climaxing c. 530 a.d.;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test