Translation for "américa y gran bretaña" to english
Translation examples
De conformidad con el Convenio de 1924 entre los Estados Unidos de América y Gran Bretaña a los efectos de la prestación de asistencia y la prevención del contrabando de bebidas alcohólicas intoxicantes en los Estados Unidos, Gran Bretaña acordó que no plantearía ninguna objeción al abordaje de embarcaciones privadas de pabellón británico fuera de los límites de sus aguas territoriales por parte de las autoridades de los Estados Unidos, sus territorios o posesiones a los efectos de detener la importación ilegal de bebidas alcohólicas.
529. Under the 1924 Convention between the United States of America and Great Britain to Aid in the Prevention of the Smuggling of Intoxicating Liquors into the United States, Great Britain agreed that it would not raise any objection to the boarding of private vessels under British flag outside the limits of territorial waters by the United States authorities, its territories or possessions for purposes of arresting the illegal importation of alcoholic beverages.
Desde 1991, los Estados Unidos de América y Gran Bretaña han venido imponiendo dos zonas de prohibición de vuelos sobre el Iraq.
Since 1991 the United States of America and Great Britain have imposed two no-fly zones over Iraq.
El primer país que figura en su lista de preferencias es España, seguida de Alemania, los Estados Unidos de América, Grecia, Gran Bretaña y el Canadá.
First on their list of preferences is Spain, followed by Germany, the United States of America, Greece, Great Britain, and Canada.
He enviado delegaciones hacia América y Gran Bretaña, como también a la India, en la esperanza de que esos países reconozcan nuestra independencia.
I am sending delegations to America and Great Britain, as well as India, in hope that these countries will recognize our independence.
Por los Estados Unidos de América... y Gran Bretaña.
To the United States of America... and Great Britain.
(La verdad es que, en los sesenta años anteriores a la Revolución, no menos de cuarenta mil reos habían sido trasladados a América desde Gran Bretaña, además del número de personas secuestradas por los «espíritus» de los puertos de mar y llevados allá contra su voluntad para ser vendidos a su llegada como «redentores».)
(True it is, that in the sixty years preceding the Revolution no fewer than forty thousand felons had been transported to America from Great Britain, besides a number of persons kidnapped by the ‘spirits’ of the seaport towns and conveyed there against their wills to be sold on arrival as ‘redemptioners’.)
Aunque tras la guerra de 1812, los españoles habían renunciado a Florida, su inmenso imperio mexicano todavía iba desde la costa del Pacífico hasta el estado de Oregón, el territorio libre que controlaban de forma conjunta América y Gran Bretaña.
After the War of 1812, the Spanish had given up Florida, but their huge Mexican empire still swept all the way up the Pacific coast until it came to Oregon Country, the open territory which America and Britain controlled together.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test