Translation for "altanería" to english
Altanería
noun
Similar context phrases
Translation examples
Entonces todos los imperios coronados con altanería
then any empire’s over-lofty crown,
—preguntó en un tono de voz intermedio entre la altanería y la hospitalidad eficiente;
he inquired with a tone somewhere between lofty doubt and efficient hospitality.
dijo Disra, esperando que la altanería de su tono la intimidara a que no hiciera más preguntas que no podía contestar.
Disra said, hoping the loftiness of his tone would discourage her from asking questions he couldn’t answer.
El tren arrancó. Angela pasó el brazo por el de su marido, mientras abandonaban la victoriana altanería arquitectónica de la estación de Paddington.
The train pulled out Angela slipped her arm through her husband’s as they left the Victorian loftiness of Paddington Station.
No había altanería en ellas, ni intención de ser eternamente fiel a Molly o vergüenza por haber dejado ya a una mujer con la carga de tener que criar a una hija ella sola.
There was nothing lofty in it, no thoughts of undying faithfulness to Molly or shame that I had already left one woman with the burden of bearing a child alone.
Es absurdo que nosotros luchemos con los guardianes. —Lo que es absurdo —dijo Tatiana— es que se produzcan riñas dentro de la propia realeza. Eso es lo que yo quiero silenciar —su tono de voz ganó altanería, muy propio de una reina—.
“Us fighting alongside guardians is absurd.” “What’s absurd,” said Tatiana, “is having strife among the royal classes. That’s what I want to ‘shut up.’” Her tone grew lofty, very queenlike.
Siempre creí que era lo peor que podía haberle pasado, pero me consolé pensando que lord William Rayne (el tío de Sylvester, que fue tutor de mis hijos durante los dos años que tardaron en alcanzar la mayoría de edad) acabaría rápidamente con la altanería de Sylvester.
I always did think that the worst thing that could have befallen him, but comforted myself with the thought that Lord William Rayne – he is Sylvester’s uncle, and was guardian to both my sons for the two years that were left of their minority – that William would quickly depress any top-loftiness in Sylvester.
Aunque tal vez no debamos exagerar; así comenta las acusaciones de esta índole Kathleen Raine, poetisa y filósofa de la imaginación, en su libro autobiográfico The Land Unknown: «Las costumbres actuales han contribuido a una inversión cada vez más radical de la norma que dicta lo que debe decirse y lo que debe callarse. La confesión de actos o pensamientos viles y bajos se considera más “sincera” y, por lo tanto, más verdadera que la fidelidad a las percepciones que se dan sólo cuando rebasamos nuestro yo habitual. Quien invoca imágenes de lo elevado o lo bello es inmediatamente acusado de altanería hipócrita...»
Although perhaps we shouldn’t exaggerate. This is how the poet and philosopher Kathleen Raine deals with such accusations in her autobiographical book The Land Unknown: “Current morés have led to an increasingly radical overturning of the norms that dictate what should be said and what is best left unspoken. We think that admitting to base thoughts and deeds is more ‘sincere,’ hence more honest, than staying true to those perceptions that surface only when we step outside our ordinary ‘I.’ Bringing up visions of lofty, beautiful things is considered hypocritical self-glorification.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test