Translation for "aliviar el dolor" to english
Aliviar el dolor
Translation examples
ease the pain
Gran parte de la asistencia que se nos brinda actualmente no se centra en aliviar el dolor provocado por la ocupación israelí, sino más bien en ayudar al pueblo palestino y sus líderes a prepararse para el fin ineludible de esa ocupación ilegítima y construir y fortalecer las instituciones operacionales, transparentes y responsables de un Estado soberano y viable.
Much of the aid given is now clearly centred not on easing the pain of the Israeli occupation, but rather on helping the Palestinian people and their leadership to prepare for the inevitable end of that illegitimate occupation and to build and strengthen functional, transparent and accountable institutions of a sovereign and viable State.
En esta clase de clima político mundial deprimente incluso los pequeños países como el mío deben hacer todo lo posible por aliviar el dolor.
In this sort of depressing world political climate, even small countries such as mine must do what we can to ease the pain.
El Tribunal Supremo resolvió, por todo ello, que el niño debía permanecer con sus padres adoptivos, ya que no debería pagar un alto precio únicamente por aliviar el dolor a sus padres biológicos. (F.M.A 377/05, Anónimo y anónimo c. anónimo y otros, 21/04/2005).
The Supreme Court held that the child in question would therefore stay with the adoptive parents, as he should not have to pay a heavy price solely to ease the pain of his biological parents. (F.M.A 377/05 Anonymous and Anonymous v. Anonymous et. al. (21.4.2005)).
Una mujer ató un pañuelo alrededor de la cabeza de Majdi Abd Rabbo para aliviar el dolor.
A woman tied a scarf around Majdi Abd Rabbo's head to ease the pain.
Para un país como el mío, que adoptó últimamente la decisión dolorosa de poner fin a nuestra industria azucarera que databa de hace 360 años, las asociaciones que hemos establecido con la CARICOM han contribuido a aliviar el dolor y nos han ayudado a prepararnos para el Mercado Único.
For a country like mine, which only recently made the painful decision to close our 360-year-old sugar industry, the partnerships we have nurtured within CARICOM have helped to ease the pain and helped to prepare us for the Single Market.
El objetivo principal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia es hacer justicia y aliviar el dolor íntimo de quienes sufrieron tanto y tratan ahora de encontrar consuelo tras todas las tribulaciones que padecieron.
The main goal of ICTY is to provide justice and ease the pain in the souls of those who have suffered so much and are now trying to find solace after all the hardship they have gone through.
Cada vez hay una conciencia cada vez mayor de que la transformación tiene que estar acompañada por una serie de medidas sociales de índole activa y general que trascienda los programas compensatorios y medidas aisladas destinadas a "aliviar el dolor" que entrañan los cambios económicos.
There is a growing awareness that the transformation has to be accompanied by an active and comprehensive social policy that goes beyond compensatory programmes and occasional measures which "ease the pain" of the economic changes.
Se observa una conciencia cada vez mayor de que el proceso de transformación debe ir acompañado de una política social de índole activa y general que trascienda los programas compensatorios y las medidas aisladas destinados a "aliviar el dolor" producido por los cambios económicos.
8. There is a growing awareness that the transformation has to be accompanied by an active and comprehensive social policy that goes beyond compensatory programmes and occasional measures that "ease the pain" of the economic changes.
para aliviar tu dolor.[17]
for to ease your pain.
No durará tanto, pero te aliviará el dolor.
It won’t last as long, but it will ease the pain.
a lo mejor sirven para aliviar el dolor
they may help to ease the pain ...
Solamente el dolor del recuerdo podía aliviar el dolor de la pena, y nada podía aliviar el dolor del recuerdo.
Only the pain of memory could ease the pain of regret, and nothing could ease the pain of memory.
¿Para aliviar su dolor o para aliviar mi culpa?
To ease their pain or ease my guilt?
Sus dedos no consiguieron aliviar el dolor.
His fingers hardly eased the pain at all.
¡Nada en este mundo puede aliviar mi dolor!
Nothing in this world that can ease my pain!
Aliviará su dolor y le ayudará a dormir.
It will ease your pain, and help you sleep.
Haremos todo lo posible por aliviar su dolor.
“We’ll do our best to ease her pain.”
—preguntó, frotándose el pecho para aliviar el dolor.
he asked, rubbing his chest to ease the pain.
Esos principios son válidos, el tiempo ha demostrado su valor, y su aplicación continuada contribuirá a aliviar el dolor y los sufrimientos.
These principles are valid and time-tested, and their continued application would contribute towards success in relieving pain and suffering.
Estos principios son válidos, se han puesto a prueba a lo largo del tiempo y su aplicación continua podría contribuir a alcanzar éxito en los esfuerzos por aliviar el dolor y el sufrimiento.
Those principles are valid and time-tested, and their continued application would contribute towards success in relieving pain and suffering.
Lo hace el Gobierno que con su guerra económica niega a todos los cubanos, incluyendo a los niños, los enfermos, los ancianos y las mujeres, alimentos esenciales y medicinas indispensables para salvar la vida o aliviar el dolor; el que sostuvo hasta el final a la dictadura batistiana y entrenó, armó y asesoró a los esbirros y torturadores que asesinaron a 20.000 cubanos; el que agrede al pueblo cubano porque nunca le perdonó que con su lucha heroica hubiera decapitado la tiranía y alcanzado la plena emancipación.
This comes from a Government that with its economic war denies all Cubans — including children, sick people, the elderly and women — essential food and necessary medicines to save lives or relieve pain; a Government that supported Batista’s dictatorship to the very end and that trained, armed and advised the henchmen and torturers who murdered 20,000 Cubans; a Government that attacks the Cuban people because it has never forgiven them for defeating tyranny and reaching full liberation through their heroic struggle.
Los médicos, y las personas que administran el tratamiento bajo vigilancia médica, estarán protegidos de la responsabilidad civil y penal si administran el tratamiento para aliviar el dolor y la angustia, incluso si a causa de un efecto imprevisto del tratamiento se acelera la muerte; y
Medical practitioners, and those administering treatment under medical supervision, will be protected from civil and criminal liability if they administer treatment to relieve pain and distress, even though an incidental effect of the treatment is to hasten death; and
Pero un colega mío, Henry Hill Hickman, tuvo la idea de usarlo para aliviar el dolor de la gente que va al dentista.
But a colleague of mine, Henry Hill Hickman, proposed using it to relieve pain during dentistry.
Se retorció las manos con nerviosismo y después se inclinó, se colocó los dedos en las sienes para aliviar el dolor y la tensión.
She twisted her hands in agitation and then reached up, pushing her fingers into her temples as if to relieve pain and tension.
O rodeado de un equipo médico gentil, tranquilo y atento, una especie de familia suplente que sabía cómo aliviar el dolor y se suponía que no armaría demasiado alboroto.
Or surrounded by gentle, quiet, attentive medical staff, a surrogate family who knew about relieving pain and could be counted on not to make a fuss.
—sorprendido, Rin dio un salto desde el bancal de dedos de Rufizo, una hierba cuyas hojas podían fumarse para aliviar el dolor así como para inducir sensación de euforia—.
A surprised Rin jumped up from the patch of Rufizo’s fingers—an herb whose leaves could be smoked to relieve pain as well as to induce a sense of euphoria.
Otake-san se acomodó en su asiento y cogió otra de las pastillas de menta que habitualmente chupaba para aliviar los dolores de su estómago como resultado de los años de rígido control bajo las presiones del juego profesional.
Otake-san sat back and took another of the mint drops that he habitually sucked to relieve pains in his stomach resulting from years of tight control under the pressures of professional play.
alleviate the pain
Es necesario capacitar a las personas desplazadas con nuevos conocimientos mientras no puedan regresar a su país, y deben ejecutarse programas especiales para aliviar el dolor y el sufrimiento de los grupos vulnerables.
Displaced persons should be trained in new skills pending their return to their homes, and special programmes should aim at alleviating the pain and suffering of vulnerable groups.
El bloqueo ha impedido salvar vidas, incluyendo niños y niñas que no han podido recibir el medicamento indispensable, o aliviar el dolor y el padecimiento de enfermos por igual causa.
The embargo has made it impossible to save lives, including those of children who have been denied essential medicines, or to alleviate the pain and suffering of the sick.
Por cierto, quienes estamos aquí reunidos tenemos la obligación para con nosotros y para con los ideales que compartimos como Miembros de las Naciones Unidas de hacer todo lo posible por aliviar el dolor de los desesperados y los desplazados.
Indeed, we who sit here today have an obligation to ourselves and to our shared ideals as Members of the United Nations to do all we can to alleviate the pain of the desperate and the displaced.
Filipinas se compromete a hacer cuanto pueda para ayudar a aliviar el dolor y el sufrimiento y compartir la carga que deben soportar los países en desarrollo, sobre todo en África, en el presente y el futuro inmediato.
The Philippines pledges to do whatever it can to help alleviate the pain and suffering and to share the burdens that developing countries, and especially in Africa, must bear in the present and in the near future.
Instamos a la Organización y a sus organismos a que continúen esos esfuerzos para aliviar el dolor y el sufrimiento de los pueblos de todo el mundo debidos a desastres naturales o provocados por el hombre, y a otras emergencias.
We urge the Organization and its agencies to continue in these efforts in order to alleviate the pain and suffering of peoples around the world due to natural and man-made disasters and other emergencies.
Es nuestra obligación hacer todo lo que esté a nuestro alcance para aliviar el dolor de los familiares de las personas desaparecidas.
It is incumbent upon us to do everything within our means to alleviate the pain and grief of the families of the missing persons.
Ha impedido salvar vidas, incluyendo niños y niñas que no han podido recibir el medicamento indispensable, o aliviar el dolor y el padecimiento de enfermos por igual causa.
It has prevented to save lives, including children and children who have not been able to receive the indispensable medicine, or to alleviate the pain and the suffering of patients because the same cause.
Sin embargo sus esfuerzos por aliviar el dolor nunca serán suficientes por sí solos.
But their efforts to alleviate the pain will never be enough on their own.
No podemos hacer nunca lo suficiente para aliviar su dolor.
We can never do enough to alleviate their pain.
Tuve que ir al doctor otra vez ayer por la noche, y él me dio una receta y unas píldoras para aliviar el dolor, pero estuve despierto la mayor parte de la noche.
I had to go to the doctor again last night, and he prescribed for me and gave me some pills to alleviate the pain, but I was awake for most of the night.
Parece que este invento de Julian ha servido para aliviar el dolor.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
"Se que ni siquiera las palabras más sinceras pueden aliviar el dolor que usted siente"
I know that even the sincerest of words cannot alleviate the pain.
Hay medicación para aliviar el dolor, pero lo más indicado es no usar los dedos.
There is medication that can alleviate the pain, but it's best to just not overuse your fingers.
Le puedo recomendar algunas dietas, claro. Recetarle medicación para aliviar el dolor y las náuseas.
I can, of course, recommend certain diets, prescribe medication to alleviate the pain, the nausea.
Recurría a la acupuntura y al hipnotismo para aliviar los dolores.
He used acupuncture and hypnotism to alleviate dental pains.
—Tratar los síntomas lo mejor que podamos, aliviar el dolor.
Treat the symptoms as best we can, alleviate the pain.
—Sólo trato de sugerirte cómo aliviar tu dolor.
“I’m only trying to suggest to you how to alleviate the pain.
Sólo podemos demorar su progreso, aliviar el dolor que causa.
We can only delay its progress--alleviate the pain it causes.
Ella las había tomado para aliviar el dolor de su agonía, tal como le había recetado el médico.
She had taken them to alleviate the pain of dying, as the doctor had prescribed.
¿Cómo había podido esperar cien años a aliviar su dolor?
How could she have waited a hundred years to alleviate his pain?
- Sufre mucho, y ha de padecer más aún; hacemos todo lo posible para aliviar su dolor.
She suffers a great deal, and she must suffer more: we do what we can to alleviate her pain;
Billy Anker se frotó ausente la mano derecha como para aliviar el dolor de sus dedos perdidos.
Billy Anker absently rubbed his right hand as if to alleviate the pain of his missing fingers.
Diré que moriste llorando, que moriste suplicando medicinas infieles, lo que fuera para aliviar tu dolor.
I'll tell them you died whining, that you died begging for infidel medicines, anything to alleviate the pain.
Smith. Lo que importa es llegar a la raíz de lo que lo preocupa y ver si podemos aliviar el dolor.
Smith. The point is to get at the root of what troubles you and to see whether we can alleviate the pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test