Translation for "afán de" to english
Afán de
Translation examples
eagerness to
Resulta evidente que esta decisión refleja el afán de las autoridades norteamericanas de castigar el ejemplo de heroísmo y patriotismo que representan los Cinco luchadores antiterroristas cubanos para la comunidad internacional.
This decision demonstrates how eager the United States authorities are to punish the five Cuban counter-terrorism fighters for their demonstration of heroism and patriotism to the international community.
El afán por promover retornos, a pesar de no contar con las garantías de seguridad, demuestra también la falta de compromiso de las autoridades en adoptar una política seria de derechos humanos y en luchar contra la impunidad.
The authorities' eagerness to promote the returns, in spite of not having security guarantees, also shows their lack of commitment to adopt a serious human rights policy and to fight impunity.
Con el afán de llegar a un consenso, distribuimos el texto del proyecto de resolución a todas las delegaciones antes de publicarlo como documento oficial.
Eager to achieve consensus, we circulated the text of the draft resolution to all delegations before issuing it as an official document.
Nyamwasa dijo que las relaciones se veían obstaculizadas por el afán de Habyarimana de aprobar las propuestas encaminadas a apoyar a los grupos armados, y agregó que no se habían reunido con la CNR desde principios de año.
Nyamwasa claimed that the relations were hindered by Habyarimana’s eagerness to endorse proposals to back armed groups, adding that they had not met with CNR since early in the year.
Los procesos de negociación a menudo eran desiguales debido al afán de los Estados más pobres por atraer inversiones extranjeras.
Because of the eagerness of poorer States to attract foreign investment, the negotiations processes were often unequal.
En nuestro afán por actuar con rapidez, debemos tratar de que las medidas adoptadas ahora no tengan consecuencias negativas a largo plazo.
In our eagerness to act quickly, we must make sure that actions taken now do not have negative consequences in the long term.
Se expresó el afán de ampliar la actividad a países vecinos, como Uganda y Rwanda.
Eagerness was expressed with regard to extending it to neighbouring countries, such as Uganda and Rwanda.
Nos preocupa observar que, tras un período de respuesta a las recomendaciones de la Oficina, el afán por cumplirlas va disminuyendo.
We are concerned that, after a period of responsiveness to the recommendations of the Office, the eagerness to implement them is in overall decline.
Comprendemos el afán y la sinceridad de los países que participaron en los debates sobre las municiones en racimo fuera de la Convención en busca de requisitos jurídicos amplios y perfectos para abordar las preocupaciones humanitarias.
We understand the eagerness and sincerity of the countries engaged in discussions on cluster munitions outside the Convention in pursuit of comprehensive and perfect legal requirements to address humanitarian concerns.
Nadie tiene más afán que nuestro pueblo por lograr la paz y la estabilidad en Darfur, que, después de todo, es un problema y una responsabilidad que les incumben a ellos.
No one is more eager than our people to achieve peace and stability in Darfur, which, after all, is their problem and their responsibility.
Porque ese chiquillo, en su afán de meterle mano a la chica, quiere dejarle bañarse en la piscina.
Because that little boy, eager to get his...hands on the girl, wants to let her swim in the pool.
-Creo Que ese desorden es debido en gran parte a nuestro afán de ir muy deprisa hacia el futuro sin darnos cuenta de dónde hemos estado.
-I think that that mess is partly due to our eagerness to move so quickly into the future without really taking stock of where we've been.
Pero también creo que tiene que ver con un afán de probar cosas nuevas.
But I also think that it has to do with an eagerness to try new things.
En su afán de salvarte tu Dios salvó también la flota romana.
In His eagerness to save you your God has also saved the Roman fleet.
Pete, no tengo afán de terminar su embarazo, pero tampoco la miraré a los ojos y le diré que necesita ser fuerte.
Pete, I am not eager to terminate her pregnancy, But I'm also not gonna look her in the eye And tell her she needs to be tougher.
Sin grandilocuencia, sin fuego, con solo el afán de hacer las cosas.
No bombast, no fire, just an eagerness to get things done.
Con la esperanza de expresar nuestro afán de trabajar juntos.
In hopes of expressing our eagerness to work together.
No una "sugerencia con afán de cenar a una hora específica."
Not a "suggestion of eagerness to dine at a specific hour."
Afán de crecer.
? Eagerness to grow.
En su afán de mostrar sus poderes mágicos, comparten su habilidad para ignorar el dolor.
In their eagerness to prove their magical powers, they show their ability to ignore pain.
Zuleyka hacía ganchillo con afán.
Zuleyka crocheted with eagerness.
Me conmueve su afán de ayudarme.
I’m touched by her eagerness to help me.
¡Qué afán de agradar tenía Rudi Wöhlman!
How eager to please Rudi Wöhlman was!
¡Qué infantil era en su afán, en su esperanza!
How childish she was in her eagerness, in her hope;
Se apresuran y sus ojos son brillantes y revelan un afán.
They hurry and their eyes are eager and bright.
¿Por qué tanto afán en encontrar a las Peregrinas? VI
Why are you so eager to find the Pelerines?” VI
La nariz le temblaba de afán de libertad y de vida.
His nose quivered with eagerness for freedom and life.
En mi afán por reunir a los bhadrhalok, le había olvidado.
I had forgotten him in my eagerness to assemble the bhadrhalok.
Su afán me tranquilizaba y me enfurecía al mismo tiempo.
His eagerness reassured and infuriated me at the same time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test