Translation for "adonías" to english
Adonías
Similar context phrases
Translation examples
adonies
También se afirmó que se habían producido matanzas durante los enfrentamientos étnicos entre las poblaciones ogoni y sus vecinos, los adoni, en que las autoridades habrían prestado apoyo a estos últimos.
Killings were also said to have taken place during ethnic clashes between the Ogoni and the neighbouring Adoni people, in which the authorities allegedly supported the latter.
Bagurinzira fue liberado por la fuerza de la comisaría de policía de Minova el día de Navidad de 2010 por el Mayor Adoni, oficial de inteligencia del 24º sector, y 12 soldados de las FARDC.
Bagurinzira was forcibly liberated from the Minova police station on Christmas Day 2010 by Major Adoni, an intelligence officer of the 24th sector, and 12 FARDC soldiers.
467. El Relator Especial también transmitió el Gobierno de Nigeria denuncias que había recibido sobre la presunta ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria de por lo menos 35 miembros del grupo étnico ogoni, incluido el marido de la Sra. Nwiku y tres niños de escasa edad, en el curso de un ataque armado por personas de origen adoni a la ciudad de Kaa, en que los militares no habrían intentado restablecer el orden, y de Agbarator Otu, que habría muerto cuando las fuerzas de seguridad abrieron fuego sobre personas de origen ogoni que realizaban una manifestación en contra de las empresas petroleras.
The Special Rapporteur also transmitted to the Government of Nigeria allegations he had received concerning the alleged extrajudicial, summary or arbitrary execution of at least 35 members of the Ogoni ethnic group, including the husband of Mrs. Nwiku and three young children, during an armed attack by Adoni people on Kaa town, in which the military was said to have failed to attempt to restore order, and of Agbarator Otu, who was said to have been killed when security forces opened fire on Ogoni people demonstrating against oil companies.
Oto, adoni, algo. —Yo soy tan francés como usted —dijo Fry—. ¿Es eso francés?
Oto, adoni, something. “I’m no more French than you,” Fry said. “Is that even French?
Yo, Adonías, soy su heredero.
I, Adonijah, am his heir.
- Adonías es el heredero legítimo.
- Adonijah is the rightful heir.
Salve, Adonías. León de Israel.
Hail Adonijah, Lion of Israel.
Ahora soy más sabia, príncipe Adonías.
I am wiser, Prince Adonijah.
Salve, Adonías, salvador de Israel.
- Hail Adonijah, saviour of Israel.
- Salve, Adonías, rey de Israel.
- Hail Adonijah, King of Israel.
Vengo como Adonías, heredero legítimo al trono.
I come as Adonijah, rightful heir to the throne of Israel.
- Su alteza, el príncipe Adonías.
- His Highness, Prince Adonijah.
Arrodíllate, Adonías, en el nombre de Dios.
Yield, Adonijah. Yield and bend the knee in the name of God.
ADONÍAS, EL HIJO DE HAGIT
ADONIJAH, THE SON OF HAGITH
Tú, Lise, en tu primera existencia, fuiste Abisag, la sulamita, y él fue Adonías, el hijo de Hagit.
You, Lise, were in your first existence Abeishag the Shunammite, and he was Adonijah, the son of Haggith.
Fue una revelación enterarse de que ella, Lise, era Abisag la sulamita, y que el alma de Adonías moraba en el cuerpo de Mendel.
It was a revelation to hear that she, Lise, was actually Abeishag the Shunammite and that Adonijah’s soul dwelt in Mendel’s body.
De pronto, se le ocurrió que Mendel se parecía verdaderamente a Adonías tal como se lo había figurado en su imaginación, y encontró esto asombroso.
Suddenly it occurred to her that Mendel indeed resembled Adonijah as she had fancied him in her imagination, and she considered this astonishing.
¡La engañé y le hice creer que ese imbécil de Mendel el cochero era en realidad Adonías, el hijo de Hagit, y que ella era Abisag, la sulamita y que sólo uniéndose ambos alcanzarían la salvación…!
I fooled her into thinking that that bum, Mendel the Coachman, was in truth Adonijah the son of Haggith and that she was Abeishag the Shunammite and that they could obtain salvation only through union … !
Empezó a imaginar que podía recordar su existencia anterior como Abisag la sulamita y cuando Adonías había desfilado ante el palacio en un carro precedido por cincuenta hombres que corrían delante de él, y aunque ella servía al rey Salomón, sintió un poderoso deseo de entregarse a Adonías… Era como si la explicación de Shloimele hubiera descifrado una profunda adivinanza y liberado en su interior la madeja de antiguos secretos.
She began to imagine that she could remember her earlier existence as Abeishag the Shunammite and how Adonijah had driven past the palace in a chariot, fifty men running before him, and although she served King Solomon, she’d felt a strong desire to give herself to Adonijah. … It was as if Shloimele’s explanation had unfolded a deep riddle to her and released within her the skein of secrets long past.
Lise, familiarizada con las Escrituras, había sentido compasión por Adonías, el hijo errante del rey David, que había deseado la concubina de su padre y el poder real y que pagó su rebeldía con la cabeza.
Lise, familiar with the Scriptures, had often felt a compassion of Adonijah, King David’s errant son, who’d lusted for his father’s concubine and wished to be king and paid with his head for his rebelliousness.
Cuando Lise le preguntó si él, Shloimele, era también una reencarnación, le contestó que era el rey Salomón y que había vuelto a la tierra para anular el error de su anterior existencia porque, debido al pecado de haber mandado ejecutar a Adonías, no podía entrar en la Mansión, a él destinada en el Paraíso.
When Lise inquired if he, Shloimele, were also a reincarnation, he said that he was King Solomon and that he’d returned to earth to nullify the error of his earlier existence, that because of the sin of having Adonijah executed, he was not able to enter the Mansion due him in Paradise.
De niños y adolescentes nos habían contado la historia a mis hermanos y a mí, pero solamente en su esqueleto, lo mínimo, como si él y mi madre no quisieran enterarnos aún mucho de lo que aguarda a todos en mayor o menor medida y de hecho ya comienza en la infancia —chivatazo, soplo, traición, puñalada, delación, engaño, denuncia, venta—, y eso que en aquella época nos llegaba sin falta y por diversos cauces el ejemplo fundacional o caso máximo que los Evangelios cuentan, porque otros más antiguos, los de Jacob y David, Absalón, Adonías, los de Dalila y Judit y hasta el de Caín poco querido, tenían meta y aducían causa, y por eso sus traiciones eran menos puras y desinteresadas, más esperables y comprensibles, menos gratuitas y menos graves (las famosas treinta monedas no fueron nunca el motivo, sino tan sólo un revestimiento y un símbolo tangible en el que encarnar el acto, y representarlo).
He had told the story to my siblings and myself when we were children and adolescents, but only the bare bones, the minimum, as if he and my mother did not want us to find out too much about what awaits everyone to a greater or lesser extent and which does, in fact, begin in childhood — betrayal, tale-telling, treachery, back-stabbing, denunciation, calumny, defamation, accusation — even though, at the time, we were — through various channels — inevitably exposed to the founding example or ultimate instance of this as recounted in the Gospels, because other older examples, those of Jacob and David, Absalom, Adonijah, those of Delilah and Judith and even of unloved Cain, had a goal and adduced a cause, which was why their treacheries were less pure and disinterested, more expected and understandable, less gratuitous and less grave (the famous thirty pieces of silver were never the motive, merely a facade and a tangible symbol with which to clothe and represent the act).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test