Translation for "adonijah" to spanish
Adonijah
Translation examples
I, Adonijah, am his heir.
Yo, Adonías, soy su heredero.
- Adonijah is the rightful heir.
- Adonías es el heredero legítimo.
Hail Adonijah, Lion of Israel.
Salve, Adonías. León de Israel.
I am wiser, Prince Adonijah.
Ahora soy más sabia, príncipe Adonías.
- Hail Adonijah, saviour of Israel.
Salve, Adonías, salvador de Israel.
- Hail Adonijah, King of Israel.
- Salve, Adonías, rey de Israel.
I come as Adonijah, rightful heir to the throne of Israel.
Vengo como Adonías, heredero legítimo al trono.
- His Highness, Prince Adonijah.
- Su alteza, el príncipe Adonías.
Yield, Adonijah. Yield and bend the knee in the name of God.
Arrodíllate, Adonías, en el nombre de Dios.
ADONIJAH, THE SON OF HAGITH
ADONÍAS, EL HIJO DE HAGIT
You, Lise, were in your first existence Abeishag the Shunammite, and he was Adonijah, the son of Haggith.
Tú, Lise, en tu primera existencia, fuiste Abisag, la sulamita, y él fue Adonías, el hijo de Hagit.
It was a revelation to hear that she, Lise, was actually Abeishag the Shunammite and that Adonijah’s soul dwelt in Mendel’s body.
Fue una revelación enterarse de que ella, Lise, era Abisag la sulamita, y que el alma de Adonías moraba en el cuerpo de Mendel.
Suddenly it occurred to her that Mendel indeed resembled Adonijah as she had fancied him in her imagination, and she considered this astonishing.
De pronto, se le ocurrió que Mendel se parecía verdaderamente a Adonías tal como se lo había figurado en su imaginación, y encontró esto asombroso.
I fooled her into thinking that that bum, Mendel the Coachman, was in truth Adonijah the son of Haggith and that she was Abeishag the Shunammite and that they could obtain salvation only through union … !
¡La engañé y le hice creer que ese imbécil de Mendel el cochero era en realidad Adonías, el hijo de Hagit, y que ella era Abisag, la sulamita y que sólo uniéndose ambos alcanzarían la salvación…!
She began to imagine that she could remember her earlier existence as Abeishag the Shunammite and how Adonijah had driven past the palace in a chariot, fifty men running before him, and although she served King Solomon, she’d felt a strong desire to give herself to Adonijah. … It was as if Shloimele’s explanation had unfolded a deep riddle to her and released within her the skein of secrets long past.
Empezó a imaginar que podía recordar su existencia anterior como Abisag la sulamita y cuando Adonías había desfilado ante el palacio en un carro precedido por cincuenta hombres que corrían delante de él, y aunque ella servía al rey Salomón, sintió un poderoso deseo de entregarse a Adonías… Era como si la explicación de Shloimele hubiera descifrado una profunda adivinanza y liberado en su interior la madeja de antiguos secretos.
Lise, familiar with the Scriptures, had often felt a compassion of Adonijah, King David’s errant son, who’d lusted for his father’s concubine and wished to be king and paid with his head for his rebelliousness.
Lise, familiarizada con las Escrituras, había sentido compasión por Adonías, el hijo errante del rey David, que había deseado la concubina de su padre y el poder real y que pagó su rebeldía con la cabeza.
When Lise inquired if he, Shloimele, were also a reincarnation, he said that he was King Solomon and that he’d returned to earth to nullify the error of his earlier existence, that because of the sin of having Adonijah executed, he was not able to enter the Mansion due him in Paradise.
Cuando Lise le preguntó si él, Shloimele, era también una reencarnación, le contestó que era el rey Salomón y que había vuelto a la tierra para anular el error de su anterior existencia porque, debido al pecado de haber mandado ejecutar a Adonías, no podía entrar en la Mansión, a él destinada en el Paraíso.
He had told the story to my siblings and myself when we were children and adolescents, but only the bare bones, the minimum, as if he and my mother did not want us to find out too much about what awaits everyone to a greater or lesser extent and which does, in fact, begin in childhood — betrayal, tale-telling, treachery, back-stabbing, denunciation, calumny, defamation, accusation — even though, at the time, we were — through various channels — inevitably exposed to the founding example or ultimate instance of this as recounted in the Gospels, because other older examples, those of Jacob and David, Absalom, Adonijah, those of Delilah and Judith and even of unloved Cain, had a goal and adduced a cause, which was why their treacheries were less pure and disinterested, more expected and understandable, less gratuitous and less grave (the famous thirty pieces of silver were never the motive, merely a facade and a tangible symbol with which to clothe and represent the act).
De niños y adolescentes nos habían contado la historia a mis hermanos y a mí, pero solamente en su esqueleto, lo mínimo, como si él y mi madre no quisieran enterarnos aún mucho de lo que aguarda a todos en mayor o menor medida y de hecho ya comienza en la infancia —chivatazo, soplo, traición, puñalada, delación, engaño, denuncia, venta—, y eso que en aquella época nos llegaba sin falta y por diversos cauces el ejemplo fundacional o caso máximo que los Evangelios cuentan, porque otros más antiguos, los de Jacob y David, Absalón, Adonías, los de Dalila y Judit y hasta el de Caín poco querido, tenían meta y aducían causa, y por eso sus traiciones eran menos puras y desinteresadas, más esperables y comprensibles, menos gratuitas y menos graves (las famosas treinta monedas no fueron nunca el motivo, sino tan sólo un revestimiento y un símbolo tangible en el que encarnar el acto, y representarlo).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test