Translation for "adivinamos" to english
Adivinamos
verb
Translation examples
verb
¿Adivinamos citas de libros?
- I mean, we're... we're guessing quotes from books?
Nosotros no adivinamos.
- We do not guess.
Simplemente lo adivinamos.
We just took a wild guess.
- Lo adivinamos, ¿no?
- Did we guess right?
un personaje te lo adivinamos
and we'll guess.
Más que nada adivinamos.
We're doing a lot of guessing.
Adivinamos las contraseñas.
We guessed their password.
Ambos adivinamos lo correcto.
We've both guessed right.
Adivinamos enseguida quién eras.
We guessed at once what you were.
Lo adivinamos, sí lo adivinamos —murmuró—, y no queríamos que fueran, ¿no es verdad?
"We guessed, yes we guessed," he whispered; "and we didn't want them to go, did we?
Y nunca lo adivinamos.
And we never guessed.
Adivinamos que eran hobbits crueles.
We guessed they were cruel hobbits.
—Asombroso, ¿verdad? Nunca lo adivinamos.
'Amazing, isn't it? We never guessed.
No tuve que pensar en ello en absoluto. Nunca lo adivinamos.
I didn’t have to think about it at all. We never guessed.
—No —dijo Lib—. Lo he adivinado. —Cuando adivinamos es porque Dios nos está diciendo cosas.
“No,” said Lib, “I guessed it.” “When we guess,” said the girl, “that’s God telling us things.”
Nosotros te oímos gritar y por eso adivinamos que te habían hecho prisionera.
We heard you scream, and that’s how we guessed you were being made a prisoner.”
verb
Adivinamos, entonces buscamos.
Divining, then seeking.
Sólo por un esfuerzo de comprensión histórica adivinamos la función poética de las enumeraciones históricas en las Coplas de Manrique.
Only by an effort at historical understanding do we divine the poetic function of the historical enumerations in Manrique’s Coplas.
Arrastrados por —el río de imágenes, rozamos las orillas del puro existir y adivinamos un estado de unidad, de final reunión con nuestro ser y con el ser del mundo.
Drawn by the river of images, we touch the shores of pure existence and divine a state of unity, of final reunion with our being and with the being of the world.
la tarde en que vimos el árbol aquel en medio del campo y adivinamos, aunque ya no lo recordemos, qué decían las hojas, la vibración del cielo, la reverberación del muro blanco golpeado por la luz última;
the afternoon on which we saw that tree in the middle of the field and divined, although we have forgotten now, what the leaves, the vibration of the sky, the reverberation of the white wall struck by the last light, were saying;
cómo se entiende que la gente deteste el conocimiento y niegue lo que está ante sus ojos y no quiera enterarse de nada y repudie saber, que evite la inoculación y el veneno y lo aparte nada más vislumbrarlo o sentir su proximidad, lo mejor es no exponerse, qué comprensible es que casi todos hagamos caso omiso de lo que vemos y adivinamos y anticipamos y olemos, y que arrojemos a la bolsa de las figuraciones lo que se nos aparece claro durante un instante, antes de que se nos pueda asentar en el ánimo y nos lo deje turbado para siempre jamás, y así nada tiene de particular que no estemos dispuestos a conocer ningún rostro, ni hoy ni mañana ni ayer.
it’s understandable really that people should hate knowledge and deny what is there before their eyes and prefer to know nothing and to repudiate the facts, that they should avoid the inoculation and the poison and push it away as soon as they see or feel it near, it’s best not to take risks; it’s understandable, too, that we almost all ignore what we see and divine and anticipate and smell, and that we toss into the bag of imaginings anything that we see clearly—for however short a time—before it can take root in our mind and leave it forever troubled, and so it’s hardly strange that we should be reluctant to know anyone’s face, today, tomorrow or yesterday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test