Translation examples
verb
Acusar a los Estados —en particular, a los Estados ribereños— de ser inflexibles es erróneo.
To accuse States - in particular, coastal States - of being inflexible is wrong.
No se debe acusar o censurar a un hombre por delitos que no ha cometido.
A man must not be accused or censured for the offences he has not committed.
No es un foro para acusar al Gobierno de Uzbekistán.
It was not a forum to accuse the Government of Uzbekistan.
Se dieron cuenta de que acusar a las fuerzas armadas de un crimen era lo mismo que acusar a todos los ciudadanos sirios, sin excepción, de ser terroristas y criminales.
They realized that to accuse the armed forces of a crime was to accuse every Syrian citizen, without exception, of being a criminal and a terrorist.
Dicho esto, es injusto acusar al Consejo de no responder.
That said, it is unfair to accuse the Council of non-responsiveness.
A menudo los oigo acusar a Israel de judaizar Jerusalén.
I often hear them accuse Israel of Judaizing Jerusalem.
Sirvió a la Inquisición para acusar a los herejes.
It was used in the Inquisition to accuse people.
Algunos han querido utilizar la Conferencia para acusar y dividir.
Some had wanted to use the Conference to accuse and divide.
Se ha hecho más fácil culpar y acusar que actuar.
It has become easier to blame and to accuse than to act.
Eres rápido para acusar.
YOU'RE QUICK TO ACCUSE.
¡No me puede acusar!
He cannot accuse me
¡Yo lo acusaré!
I'll accuse him!
¿A acusar en falso?
To wrongly accuse?
Acusar así a mi hijo...
What an accusation!
No la acusaré.
I will make no accusation.
No te puedo acusar.
I cannot accuse.
¡Acusar a Lady Ursula!
Accusing Lady Ursula!
No me acusará.
He will not accuse me.
Acusar, acusar y seguir acusando, ése es el camino con los europeos.
accuse, accuse, go on accusing-- that is the way with Europeans.
¿De qué me acusará?
What are you accusing me of?
¿De qué le acusaré?
What shall I accuse him of?
Nadie te acusará de nada.
“No one will accuse you of anything.”
No tiene necesidad de acusar.
She doesn’t need to accuse.
Ni siquiera se le acusará.
He is not even accused of crime.
¿De qué le vamos a acusar?
What are we to accuse him of?
No me puede acusar de eso.
‘You cannot accuse me of that.”
No puedo acusar a los otros.
I cannot accuse the others.
¿Acusar falsamente a alguien?
Accuse someone falsely?
verb
No hay indicios de que en algún momento se le acusara de un delito.
There is no indication that he was charged with a criminal offense at any time.
c) Se podrá acusar a una persona de un delito tipificado en la presente ley; y
(c) a person may be charged with an offence under this Act; and
El poder judicial rechazó las peticiones de los abogados de que se acusara o se pusiera en libertad a los detenidos.
Appeals by lawyers to either charge or release the detainees were dismissed by the judiciary.
Solo se puede acusar a una persona del delito determinante o del de blanqueo de dinero.
A person could only be charged with the predicate or the money-laundering offence.
El Fiscal decidió que no se acusara a ningún funcionario.
The Director of Public Prosecutions (D.P.P.) ruled that no officer by charged;
- Abandonar el procedimiento de acusar de incredulidad a las personas;
Avoidance of the practice known as takfir (charging others with apostasy);
De conformidad con esa ley, sólo caducó la facultad del Estado para acusar en la esfera penal.
Pursuant to this law, only the State's right to bring criminal charges lapsed.
Sin embargo, todos fueron puestos en libertad sin que se les acusara ni se les sometiera a juicio.
However, they were all released without being formally charged or brought before a court.
Como tal, se les puede acusar de un delito administrativo y se exponen a amonestaciones y a la expulsión.
As such, they could be charged with an administrative offence and could face warnings and expulsion.
Se puede acusar a los funcionarios que no cumplen su deber a este respecto de abuso de poder.
Officers failing in their duty in that respect could be charged with abuse of power.
Parece acusar racialmente.
It feels racially charged.
¿Me vas a acusar?
You gonna charge me?
- Te voy a acusar.
- I'm pressing charges.
- ¿Me van a acusar?
Am I being charged?
- ¿Nos van a acusar?
- Are we being charged?
Lo vamos a acusar.
We will charge him.
Le vamos a acusar.
We're charging him.
- Se le puede acusar.
He can be charged.
—¿De qué se le acusará?
“What have they charged him with?”
—¿Me va a acusar a mí?
Charges against me?”
—¿Y de qué lo van a acusar?
What do they charge him with?
Te acusaré de insubordinación.
I'll have you charged with insubordination.
—¿De qué se le acusará a mi hijo?
“What are you charging my son with?”
—¿De qué le puedo acusar?
What do I charge him with?
Allí se la acusará formalmente.
She’ll be formally charged there.”
—¿De qué nos vas a acusar?
“And what are you going to charge us all with?”
Pero ¿es suficiente para acusar al hombre?
But is that enough for us to charge this man?
– ¿No deberíamos acusar a Maybury?
Shouldn't we charge Maybury?
verb
Entre 5.000 y 10.000 personas se cree que han participado en un acto realizado en la ciudad de Gaza por el grupo Hamas para acusar de traidor al líder de la OLP Yasser Arafat.
Between 5,000 and 10,000 persons are thought to have participated in a rally staged in Gaza City by Hamas to denounce PLO leader Yasser Arafat as a traitor.
4. Denunciar las maniobras de Chevrón-Texaco para desinformar, confundir a la opinión pública internacional, acusar al Gobierno ecuatoriano y a los pobladores como responsables de esos daños, así como alertar sobre la necesidad de esclarecer la verdad ante la campaña mediática que la transnacional ha organizado por diferentes medios, haciendo uso de la prepotencia y la hegemonía de los grandes medios de comunicación controlados por las élites de poder de los Estados Unidos y otros centros imperiales para evadir una sentencia histórica, que reconoce el derecho de las comunidades afectadas de la Amazonía a recibir reparación por los daños ocasionados.
4. We denounce the tactics used by Chevron-Texaco to misinform and mislead international public opinion by claiming that the Ecuadorian Government and the local communities are responsible for the aforementioned damage, and we emphasize that the truth must be told, particularly in the light of the media campaign waged by that company through various platforms, in which it has exploited the dominant positions of major media outlets controlled by powerful elites in the United States and other imperial Powers with a view to eluding a historic judgement affirming the right of the affected communities in the Amazon to compensation for the damage they have suffered.
No estás aquí para dirimir tus propios agravios ni acusar a tus enemigos.
You are not here to address your own grievances and denounce your enemies!
Acusaré al Papa de hereje y me casaré con quien me plazca.
I shall denounce the Pope as a heretic and marry whom I please.
Pero si rehúsas te voy a acusar de ser cómplice... de un asesinato atroz.
If you refuse I'll denounce you as an accomplice... to an atrocious murder.
- O sea que no vas a acusar a Bukharin - No - Cuando tu propio hermano te ha denunciado a tí ¡
-So it will denounce the Bukharin-No
Desacreditar, criticar, desprestigiar, acusar.
Disparage, knock, decry, denounce.
Acusar públicamente a Tigelino no ha sido la más discreta de las acciones.
To denounce Tigellinus publicly was not the most discreet of acts.
¿Había temido que Kresh lo acusara, incluso lo destruyera?
Had he been afraid that Kresh would denounce him, reject him? Perhaps even destroy him?
Estuvo a punto de acusar al primo Francis de conspirador, malicioso y viejo senil;
She came to the point of denouncing Cousin Francis as a conspiratorial, mischievous, too-old man;
Aunque nadie le acusara, ¿podría el pobre Mike silenciar alguna vez a su acusador interior?
Even if he were never denounced, could poor Mike ever silence his internal inquisitor?
Si te llevo de vuelta, Llamador de Cuervos te acusará, te maldecirá horriblemente, y todo el mundo tendrá miedo de sus amenazas.
If I take you back, Crow Caller will denounce you, curse you horribly, and everyone will be afraid of his threats.
Tía Pitty, la primera en acusar a Johnston por su sistema de retiradas, fue la primera en hacer el equipaje para retirarse a su vez.
Aunt Pitty, who had been the first to denounce Old Joe for his policy of retreat, was among the first to pack her trunks.
Volviendo a mi correspondencia con Marilee Kemp: mis cartas se enfriaron después de que mi padre la acusara de ser el nuevo Varían Mamigonian.
To return to my correspondence with Marilee Kemp: My notes to her cooled after father denounced her as the new Vartan Mamigonian.
Los estalinistas se limitaron a acusar a Trotski de saboteador histérico («mendiga, miserable hambrienta») y siguieron cavando la fosa de la democracia alemana.
But the Stalinists merely denounced Trotsky as an hysterical saboteur (“beggar, corrupt, half-starved”) and went on digging the grave of German democracy.
—Más te valdría haber estado muerto, viejo, que vivir para acusar a quien deberías haber amado —dijo al cadáver, hablando como Demandred—.
“Better you should die, old one,” she said to the corpse, speaking as Demandred, “than live to denounce the one you should have loved.
Ella podría acusar a Elaida de propiciar las escisiones entre los Ajahs en la Torre Blanca; sin embargo, la unidad entre sus propias Aes Sedai empezaba a romperse también.
Egwene might denounce Elaida for the rifts among the Ajahs in the White Tower, but Egwene's own Aes Sedai were beginning to fracture as well.
verb
En consecuencia, el orador se pregunta hasta qué punto un informe anual mundial serviría para acusar a los Estados.
He therefore wondered to what extent a global annual report would serve to arraign States.
En este espíritu se inscribe la decisión de acusar ante la Corte Suprema de Colombo a nueve soldados implicados, según parece, en el asesinato del Sr. Kumaraswamy y de otras tres personas en Jaffna, la inculpación de militares en el incidente de Kumarapuram y las investigaciones actuales sobre las desapariciones de Embilipitya.
It was with that in mind that the decision had been taken to arraign before the High Court of Colombo nine soldiers who had allegedly been involved in the murder of Mr. Kumaraswamy and three other people in Jaffna, the indictment of military personnel in the Kumarapuram incident and the ongoing inquiries into the disappearances in Embilipitya.
40. El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la menor autoridad moral para acusar a Cuba ni, de hecho, a ningún otro país.
The United States Government did not have the slightest moral qualification for arraigning Cuba, or indeed any other country.
Por lo tanto, la Ley de menores Nº 3, de 1983, establece que no se podrá acusar o condenar a un menor o a su familia o tutor, sin haber realizado antes una minuciosa instrucción y un juicio equitativo.
Thus, Juvenile Law No. 3 of 1983 provides that no arraignment or conviction be made against a juvenile or against his family or guardian before a thorough investigation and fair trial.
¿Juez, va a acusar al chico en algún momento? Sí.
Judge, is the man gonna be arraigned at some point?
Mientras tanto, tenemos que acusar a Hector, demostrarle a la comunidad musulmana que estamos progresando.
- Okay. In the meantime, we need to arraign Hector, show the Muslim community that we're making some progress.
Y como pronto averiguarán, hay que acusar al delincuente antes de 24 horas.
And as you'll soon find out, you have to arraign your perps... within twenty-four hours of their arrest.
Que atrapaste al asesino de su hijo y que lo acusaré de homicidio.
Yeah. You've caught her son's killer and I'm arraigning him for murder.
Están esperando a acusar Natasha esta tarde.
They're expecting to arraign Natasha this afternoon.
En tal apuro, de escasear los hechos no dudarán en acusar a mi persona en su rumores.
Wants not buzzers to infect his ear with pestilent speeches of his father's death. Wherein necessity, of matter beggared will nothing stick our persons to arraign in ear and ear.
Chiflado o no, a Bowman lo van a acusar.
Crazy or not, Bowman’s gonna be arraigned.
—Usted manda —contestó Sherman Leff—. No me opongo. Jill respiró hondo. —Señor Jenks, dentro de unas horas se le acusará del asesinato en primer grado de David y Melanie Brandt en el hotel Grand Hyatt el 5 de junio.
Sherman Leff said. “I’ve no objection.” Jill took a breath. “Mr. Jenks, in an hour you are going to be arraigned for the first-degree murder of David and Melanie Brandt at the Grand Hyatt hotel on June fifth.
Su tío «había abandonado Berlín poco después del incendio de Reichstag y, ya en Francia, no tardó nada en levantar la voz para acusar o ridiculizar al villano pardo. […] Heinrich Mann, un hombre que ya pasaba de los sesenta al principio de su exilio, experimentó algo parecido a una segunda juventud». Él mismo, escribió Klaus, aparecía en la segunda lista de Goebbels, y Erika en la tercera.
His uncle, he wrote, ‘had left Berlin soon after the Reichstag Fire and, once in France, lost no time in raising his voice to arraign and ridicule the brown canaille … Heinrich Mann – a man in his early sixties at the beginning of his exile – experienced something like a second youth.’ He himself, he wrote, was on Goebbels’s second list and Erika on the third.
Por consiguiente, acusar directa y únicamente al Iraq está fuera de la competencia de la Conferencia e incluso constituye una iniciativa contraria a su espíritu, puesto que conduce a ubicarse en el terreno político, lo cual es ajeno a su función.
Consequently, incriminating directly Iraq and Iraq alone would be outside the field of competence of the Conference and would even run counter to its spirit, for it would lead the Conference to take a political approach, although it was not supposed to do so.
291. Asimismo, hoy por hoy no existe ningún sistema efectivo para proteger a las víctimas de abusos y acusar a los autores.
291. Additionally, at present, no effective system exists to protect victims of child abuse and to incriminate the perpetrator.
El hambre y otras condiciones inhumanas de detención se imponen deliberadamente a los sospechosos para presionarles a confesar y a acusar a otras personas.
Starvation and other inhumane conditions of detention are deliberately imposed on suspects to increase the pressure on them to confess and to incriminate other persons.
La República Democrática del Congo no tendría ningún deseo de acusar a sus dos vecinos si no dispusiese de pruebas, que incluyen a miles de prisioneros rwandeses y ugandeses que han sido presentados a los cuerpos diplomáticos en Kinshasa y a la prensa internacional.
The Democratic Republic of the Congo would have no wish to incriminate its two neighbours if it did not have proof, in the form of thousands of Rwandan and Ugandan prisoners, who have been shown to the diplomatic corps at Kinshasa and to the international media.
No podía defenderse sin acusar a otros 16 hombres.
He couldn't defend himself without incriminating sixteen other men.
Srta. Masson, aunque quisiera creerla, ...no podría acusar a nadie.
Miss Masson, even if I were to believe you, it would hardly incriminate anyone.
Un detalle para acusar a Béranger.
Something to incriminate Béranger.
Excepto, sí pensamos que esta pobre mujer,.. había preparado un plan diabólico, para acusar al marido.
Not unless we think this poor woman designed a diabolical scheme to incriminate her husband.
ella incluso me pidió que le facilitara información para acusar a Thanet.
she even asked me to pass on material to incriminate Thanet.
Nadie lo creerá. —Bien, cabe que los Tleilaxu destruyeran su propia nave para acusaros.
No one will believe it.” “More likely, the Tleilaxu blew up their own ship simply to incriminate you.
A falta de pruebas para acusar a una persona determinada, solo podía aconsejar al jurado que emitiese un veredicto de «asesinato cometido por una o varias personas desconocidas».
In the absence of further evidence incriminating some particular person, he could only direct the jury to return a verdict of murder against a person or persons unknown.
Un abogado de más experiencia, ante la cantidad de pruebas, hubiera reconocido la culpa, y tal vez hubiera llegado a un acuerdo con el acusador, antes de permitir que ciertos detalles -principalmente la tentativa de Eastin de acusar a Juanita Núñez- fueran revelados ante el tribunal.
A more seasoned lawyer, assessing the evidence, would have urged a guilty plea and perhaps a deal with the prosecutor, rather than have certain details principally Eastin's attempt to incriminate Juanita Nunez revealed in court.
Moody iba a preguntarle de dónde había sacado el mapa, que era un objeto mágico sumamente dudoso. Y si contaba cómo había caído en sus manos tendría que acusar a su propio padre, a Fred y George Weasley, y al profesor Lupin, su anterior profesor de Defensa Contra las Artes Oscuras.
he had thought this was coming. Moody was going to ask where he had got this map, which was a very dubious magical object — and the story of how it had fallen into his hands incriminated not only him, but his own father, Fred and George Weasley, and Professor Lupin, their last Defense Against the Dark Arts teacher.
(Indudablemente hubo cartas verdaderas, advirtiendo a Ratchett de su muerte, que MacQueen destruyó, sustituyéndolas por las otras.) La historia de Hardman de haber sido llamado por Ratchett…, mentira todo desde el principio hasta el fin…; la descripción del mítico «hombre bajo y moreno con voz afeminada», descripción conveniente, puesto que tenía el mérito de no acusar a ninguno de los verdaderos encargados del coche cama, y podía aplicarse igualmente a un hombre que a una mujer.
(Doubtless there were real letters, warning Ratchett of his fate, which MacQueen destroyed, substituting for them these others.) Then Hardman’s story of being called in by Ratchett—a lie, of course, from beginning to end—the description of the mythical ‘small dark man with a womanish voice,’ a convenient description, since it had the merit of not incriminating any of the actual Wagon Lit conductors and would apply equally well to a man or a woman.
verb
El intento posterior del Jefe de Policía Saud Aziz de encubrir su trasgresión escribiendo un memorando para acusar al Sr. Zardari fue particularmente reprensible.
CPO Saud Aziz's further effort to cover his failings by writing a memo pinning blame on Mr. Zardari was highly improper.
Te acusaré de traición, Nora.
I’ll pin this on you, Nora.
—¿Acusar a Dixon de asesinato? —exclamó Mason.
Pinning the murder on himr Mason exclaimed.
¿De qué trataba de acusar monseñor Delgard a la niña?
What was Delgard trying to pin on the kid?
–Oiga, señora, no me va a acusar también de eso, ¿no?
“Look, you ain’t gonna pin that on me, lady.”
Yo no quiero acusar de nada a Eddie Mohr.
“I don’t want to pin anything on Eddie Mohr.
Pero todavía no me es posible acusar de asesinato a Wilfred Dixon.
But I’m still a long way from pinning the murder on Wilfred Dixon.”
–Se les puede acusar de inducción al suicidio, pero ¿a quién vas a perseguir?
‘More like incitement to commit suicide, but who could you pin it on?’
No me abrumaba el deseo de acusar a la señora Broadhurst de la muerte de su esposo.
I had no overriding desire to pin her husband’s murder on Mrs. Broadhurst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test