Translation examples
verb
Estos hechos no aparecen en el informe del Relator Especial, quien tiene la osadía de seguir acusando al Gobierno.
These facts are not reflected in the report, and the Special Rapporteur has the temerity to continuously point an accusing finger at the Government side.
Al parecer el autor respondió acusando de racista al policía.
The author then is said to have replied by accusing the police officer of racism.
había sido golpeado por la policía hasta que prestó falso testimonio acusando al Sr. Richards del homicidio.
had been beaten by the police until he had made a statement falsely accusing Richards of the murder.
Su Gobierno incluso los está acusando de traidores.
Their Government is even accusing them of being traitors.
Eritrea nos ha venido acusando en todos los foros.
Eritrea has been accusing us in all forums.
No estoy acusando a nadie de ser cómplice del capitalismo.
I am not accusing anyone of being an accomplice of capitalism.
Esos hombres consiguen su excarcelación simplemente acusando a su esposa de adulterio.
Men get released by merely accusing their wives of adultery.
No se puede borrar el hecho de que uno sea el agresor simplemente acusando a la víctima de serlo.
One does not erase the fact that one is an aggressor by simply accusing the victim of being the aggressor.
¡Me está acusando!
- You're accusing me!
¿Me estás acusando?
You accuse me?
Acusando al vecino.
Accuse your neighbor.
- ¿Lo estás acusando?
- Accusing my assistant?
-No te estoy acusando.
‘I’m not accusing you.’
—No te estaba acusando.
“I was not accusing you.”
—¿Me estás acusando de algo?
‘Is that some kind of accusation?’
—¿Me estás acusando de…? —No. No.
“Are you accusing me-” “No. No.
No la estoy acusando.
I'm not accusing her.
—¿Nos está acusando?
Are you accusing us?
verb
c) Si se está acusando a una persona manifiestamente inocente o si se ha presentado una solicitud manifiestamente ilícita de aplicación de la medida cautelar de detención preventiva;
(c) Where formal charges are brought against a person known to be innocent or where an application for remand in custody that is known to be unlawful is filed;
El régimen eritreo sigue acusando falsamente a Etiopía de rehusar aceptar a sus ciudadanos.
The Eritrean regime continues to charge falsely that Ethiopia refuses to accept its citizens.
El Código Penal, incluso en su versión anterior a febrero de 1999, se utilizaba como medio para silenciar la disidencia política acusando a los oponentes, por ejemplo de: "desacato a la autoridad", "peligrosidad" y "propaganda enemiga".
The Criminal Code, even in its pre—February 1999 form, was used as a means to silence political dissent by charging opponents with, for example: “contempt for authority”; “dangerousness”; “enemy propaganda”.
Se siguen imputando cargos tales como traición, subversión o actuar contra los intereses nacionales contra periodistas de todo el mundo y se les sigue acusando de terrorismo y difamación por difundir noticias falsas o injurias étnicas o religiosas.
Charges such as treason, subversion and acting against national interests continue to be brought against journalists worldwide, as well as allegations of terrorism and criminal defamation for reporting false news or engaging in ethnic or religious insult.
Las autoridades judiciales siguieron acusando y enjuiciando a miembros de grupos extremistas.
The judicial authorities continued to charge and prosecute members of extremist groups.
Entonces se refirió a una serie de medidas adoptadas por mi país contra el suyo, acusando a Grecia de tener la intención de desestabilizar su país.
He referred to a series of measures taken by my country against his, charging Greece with the aim of destabilizing his country.
Se está teniendo noticia de un número de casos cada vez mayor, y a los autores de estos actos se los está acusando y condenando en virtud de la Ley de violencia doméstica.
An increasing number of cases were being heard, and perpetrators charged and convicted, under the Domestic Violence Act.
El 17 de enero de 2000 la Fiscalía Popular del Distrito entabló un procedimiento ante el Tribunal Popular del Distrito Oriental, acusando a Li de violar la ley contra las manifestaciones ilegales.
On 17 January 2000, the District People's Procuratorate brought a case before the Eastern District People's Court, charging Li with breaking the law against illegal demonstrations.
A los candidatos de la oposición se les siguió acusando de haber cometido delitos, mientras que los principales partidos políticos de oposición continuaban prohibidos, con lo cual la oposición no pudo presentar candidatos o participar en pie de igualdad, razón por la que boicoteó las elecciones65.
Opposition candidates were still charged with crimes, and the main political opposition parties remained banned.
¿Lo están acusando?
- Are you charging him?
- ¿La estas acusando?
- You charge her yet?
- Me están acusando--
- If you're charging me...
Le estamos acusando.
We're charging him.
—Te están acusando de posesión y conducta temeraria.
“They’re charging you with possession and reckless endangerment.”
¿De verdad lo estaban acusando de atraco a mano armada?
Were they really charging him with armed robbery?
¡Vaya un barco para ir acusando a nadie!
What a ship to bring charges against anybody.
No me imaginaba a Ranger acusando a nadie de intento de violación.
I couldn't see Ranger instituting an assault charge.
Ha rellenado otra demanda y un mandamiento de busca y captura acusando a las señora Malden de asesinato. Mason sonrió.
He’s had another complaint filed and a warrant issued charging Mrs Malden with first-degree murder.” Mason grinned.
Usted firmó una demanda acusando a Mae Farr de un acto criminal… Vaya a ver a su abogado, Wenworth.
You have apparently sworn to a complaint charging Miss Farr with a criminal act…. Do get your lawyer, Wentworth.
Nuestro exaltado amigo Ahenobarbo ya lo intentó acusando a Silano de provocar ilegalmente una guerra contra los germanos, y eso sin hablar de traición.
Our hot-headed friend Ahenobarbus tried it when he charged Silanus with illegally causing a war against the Germans—no mention of treason there!
—La tensión aumentó cuando el director del Consorcio Aire Internacional dimitió, acusando a la Compañía de mala fe —añadió el escritorio.
“Tension increased when the Director of the International Air Consortium resigned, charging the Company with bad faith.” The Desk still spoke.
verb
Denunciaba a los narcos en cada oportunidad que tenía, acusando a los tipos que nosotros no podíamos tocar.
He denounced narcos at every opportunity, going after the guys that we hadn't been able to touch.
Me acordaba de lo que las voces estarían diciendo: Connick me estaría acusando, Timmy Brown me estaría acusando, los niños me acusarían, todos.
I remembered what the voices would be saying. There would be Connick denouncing me. Timmy Brown denouncing me. The kids denouncing me, all of them.
El coronel Peyroles me acusaría, el comandante Whitling me acusaría, hasta Knafti me estaría acusando.
Colonel Peyroles, denouncing me; Commander Whitling, denouncing me; even Knafti - denouncing me.
Estaba acusando a Castor: —¡Eres como un bollo de miel!
She was denouncing Castor: "You're a honey-ball!
Nos está acusando, es decir, acusa a la presidencia de Wilson de ser incapaz de responder a la atrocidad de Wall Street.
He's been denouncing us – the Wilson Administration, that is – for our failure to respond to the outrage on Wall Street.
Ella era una mártir. La mujer que Karris había estado acusando de perra, puta, y desleal había estado haciendo todo lo que estaba en su poder para ser la amiga y fiel sirvienta de Karris. Maldita sea.
She was a martyr. The woman Karris had been denouncing as a bitch, and whore, and disloyal had been doing everything in her power to be Karris’s friend and faithful servant. Damn me.
Pero empañaron su causa acusando al islam, en la prensa británica, de ser una religión «perversa», «sedienta de sangre» y caracterizando a la sociedad musulmana como «repulsiva».171 Ningún bando era capaz de comprender al otro.
But they tarnished their cause by denouncing Islam in the British press as an ‘evil’, ‘bloodthirsty’ religion and Muslim society as ‘repulsive’.171 Neither side could understand the other.
En aquellos días iniciales de 1864 no se podía abrir un periódico sin que saltase a la vista un artículo de fondo acusando a los especuladores de ser buitres y sanguijuelas que succionaban la sangre del país y estimulando al Gobierno a reprimirlos con mano dura.
In those early days of 1864, no newspaper could be opened that did not carry scathing editorials denouncing the speculators as vultures and bloodsucking leeches and calling upon the government to put them down with a hard hand.
En la actualidad, a pesar de que la reinstaurada monarquía estaba considerada una democracia liberal, muchos progresistas seguían acusando al rey de ser un vestigio obsoleto de un pasado religioso-militar opresivo, así como un recordatorio diario de que a España todavía le faltaba un trecho para llegar a formar parte completamente del mundo moderno.
Today, although the reinstated monarchy was considered a liberal democracy, many liberals continued to denounce the king as an outdated vestige of an oppressive religio-military past, as well as a daily reminder that Spain still had a way to go before it could fully join the modern world.
Le había disgustado terriblemente que, incitado por Lenin y Trotsky, el partido hubiera decidido cruzar las aguas heladas, tomar Kronstadt por la fuerza y disolver los comités de marinos, acusando a los rebeldes de ser «agentes objetivos de la contrarrevolución», lo cual significaba que, fueran cuales fuesen sus motivos, el Estado tenía derecho a tratarlos como si hubieran sido sus enemigos consciente y deliberadamente.
He had been unhappy when the Party, egged on by Lenin and Trotsky, had decided to cross the frozen waters and take Kronstadt by force, disband the sailors’ committees, denounce the rebels as ‘objective agents of the counter-revolution’, meaning that no matter what their motives, the state was entitled to treat them as it would treat conscious and deliberate enemies.
verb
Mira, Marlowe, te estamos acusando.
Look, Marlowe, we're arraigning you.
También te están acusando formalmente por traición
They're arraigning you for treason as well.
-Fiscal. Acusando a la basura que golpeó a un policía cuando se presentó en una riña doméstica.
Arraigning this dirtbag who took a swing at a cop
Me estaban acusando a mí mientras tú te tocabas el pito. Así que no uses ese tono escolar conmigo.
I'm the one that was up there being arraigned... while you was pulling your dong... so don't use that schoolhouse tone with me.
Una tercera conferencia en Bombay, en febrero de 1920, lanza un manifiesto musulmán, acusando a la política inglesa y anunciando ya la tormenta. Gandhi la veía venir;
Finally a third conference, meeting in Bombay in February, 1920, issued a manifesto which, in its violent arraignment of Great Britain's policy, was a forerunner of the coming storm. Gandhi realized the storm was brewing, and instead of trying to call it forth he did all in his power to break its violence.
Ha llevado la cámara: quizá pueda grabar a George admitiendo su participación en esto y acusando, al mismo tiempo, a Fordyce.
He took the camcorder, thinking he may get McGowan on tape admitting his role in all this, and incriminating Fordyce at the same time.
verb
—Era lo justo. No podía permitir que irrumpieras aquí, acusando al sindicato de la muerte de Mitch, sin avisarle…
“It was only fair. I couldn’t have you barging in, trying to pin Mitch’s death on the union, without giving him some notice—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test