Translation for "acto-de hecho" to english
Acto-de hecho
  • act-in fact
  • act-indeed
Translation examples
act-in fact
Los elementos definidores principales que entran en el término "tortura" son: la gravedad del dolor o sufrimiento físico o mental que se le cause a la víctima, la intencionalidad del acto, el hecho de que con éste se persiga un propósito concreto, y la participación directa o indirecta de funcionarios del Estado.
The main features entering into the definition of the term “torture” are: the severity of the physical or mental pain or suffering caused to the victim, the intentionality of the act, the fact that it was committed with a specific purpose in view, and the direct or indirect participation of State officials.
Por otro lado, el artículo 28 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 codifica la práctica internacional en la materia: "Las disposiciones de un tratado no obligarán a una parte respecto de ningún acto o hecho que haya tenido lugar con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del tratado para esa parte ni de ninguna situación que en esa fecha haya dejado de existir, salvo que una intención diferente se desprenda del tratado o conste de otro modo".
Moreover, article 28 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties codifies international practice as follows: "Unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, its provisions do not bind a party in relation to any act or fact which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the treaty with respect to that party."
"Las disposiciones de un tratado no obligarán a una parte respecto de ningún acto o hecho que haya tenido lugar con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del tratado para esa parte ni de ninguna situación que en esa fecha haya dejado de existir, salvo que una intención diferente se desprenda del tratado o conste de otro modo."
"Unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, its provisions do not bind a party in relation to any act or fact which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the treaty with respect to that party."
Por tal razón, y de conformidad con el artículo 28 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, que estipula que las disposiciones de un tratado no obligarán a una parte respecto de ningún acto o hecho que haya tenido lugar con anterioridad a la fecha de entrada en vigor del tratado para esa parte ni de ninguna situación que en esa fecha haya dejado de existir, salvo que una intención diferente se desprenda del tratado o conste de otro modo, proponemos, a fin de evitar posibles ambigüedades, que en el proyecto de convención se incluya también una disposición mediante la cual se aclare que la convención se aplicará a los casos de sucesión que ocurran después de la entrada en vigor de la convención, dejando abierta la posibilidad de que los Estados den su consentimiento, al pasar a ser partes en ella, para que las disposiciones de la convención se apliquen a las relaciones que hubieran surgido antes de su entrada en vigor.
For this reason, and pursuant to article 28 of the Vienna Convention on the Law of Treaties stipulating that, unless a different intention appears from the treaty or is otherwise established, a treaty does not bind a party in relation to any act or fact which took place or any situation which ceased to exist before the date of the entry into force of the treaty with respect to that party we propose, in order to avoid potential ambiguities, that the draft convention also include a provision clarifying that it applies to cases of succession that will occur after the entry into force of the convention, leaving open the possibility for States to give their consent, upon accession to the convention, to the application of the convention's provisions to the relations that arose prior to its entry into force.
Una vez más, en febrero de este año, la Oficina de Refugiados del Departamento de Estado anunció que había dado asilo a 10.000 jóvenes de Eritrea que podían desertar del servicio nacional. (Este acto de hecho contraviene las leyes de los Estados Unidos contra los desertores y pone en peligro los complejos procedimientos de extradición que normalmente aplica el Pentágono para someter a juicio a los desertores del ejército de los Estados Unidos en el Iraq y en otras zonas en guerra que buscan asilo en terceros países).
Again in February this year, the Bureau of Refugees in the State Department announced that it has allocated asylum rights for 10,000 Eritrean youth who may desert the National Service. (This act in fact violates US laws against army deserters as well as undermining the elaborate extradition proceedings that the Pentagon routinely resorts to so as to bring to court US army deserters from Iraq and other war zones who seek asylum in third countries.)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test