Translation for "acentuar" to english
Translation examples
Los criterios selectivos con respecto a su composición no servirán más que para acentuar la politización, no para reducirla.
Selective criteria for membership will serve only to accentuate politicization, not reduce it.
Señala que algunas prácticas tradicionales africanas pueden acentuar la pobreza.
He noted that certain traditional African practices could accentuate poverty.
Todo esto solo acentuará las desigualdades.
All those events would only accentuate existing inequalities.
Ello podría acentuar aún más las asimetrías en sus arsenales nucleares.
This could further accentuate the asymmetries in their nuclear arsenals.
La mundialización e integración de los mercados sin control puede servir para acentuar esta alienación.
Unbridled globalization and market integration may serve to accentuate this alienation.
Obviamente la palabra "únicamente" tiende a acentuar el móvil discriminatorio de las medidas.
Obviously the word “solely” has the effect of accentuating the discriminatory motive of the measures.
Esto acentuará la amenaza a la estabilidad y seguridad del Asia meridional.
This will accentuate the threat to stability and security in South Asia.
Tiende a acentuar el predominio de las tradiciones anglófonas incorporadas en el contexto de estos servicios.
It tends to accentuate the predominance of anglophone traditions embedded in the content of these services.
De otro modo, la integración entre asociados desiguales podría acentuar los desequilibrios y la polarización.
Otherwise, integration among unequal partners could accentuate imbalances and polarization.
De ese modo, acentuará la compatibilidad del islamismo con los derechos humanos y la democracia.
It will thus accentuate the compatibility of Islam with human rights and democracy.
Hay que acentuar esto...
You have to accentuate...
Y para acentuar la menta.
And to really accentuate the mint,
Podemos acentuar o desición el volumen.
We can accentuate cleavage or volume.
¿Podemos hablar de acentuar la zona masculina?
May we talk about, uh, accentuating the masculine area?
Especialmente las mujeres que se visten para acentuar su belleza.
Especially women who dress to accentuate their beauty.
Tienes que acentuar lo positivo
You gotta accentuate the positive
Se trata de acentuar.
It's all about accentuation.
Y quieres acentuar eso.
And you wanna accentuate that.
Para acentuar su imagen masculina.
To accentuate the masculine image.
No debemos reprogramarlo. Solo acentuar sus instintos.
We don't have to reprogram him just accentuate his natural instincts.
Pero esto no hacía más que acentuar su aire un tanto travieso.
But that only accentuated the aura of her mischief.
Había hablado sin acentuar ninguna sílaba.
toneless, the ability to speak without accentuating any syllable.
el paso del tiempo no hizo sino acentuar esa oposición.
the passing of time did nothing but accentuate this opposition.
La austera simplicidad de su vestimenta parecía acentuar su autoridad.
The austere simplicity of his garb seemed to accentuate his authority.
Me pareció que el maquillaje no haría más que acentuar los horrores de la carne;
It seemed to me makeup would only accentuate the horrors of the flesh;
La venda en la mejilla solo parecía acentuar su belleza;
The bandage on her cheek only seemed to accentuate her beauty.
Luego carraspeó, como para acentuar la importancia de su discurso.
He then cleared his throat as if to accentuate the importance of what he was about to say.
En realidad, estas imperfecciones contribuían a acentuar la distancia entre el pasado y el presente.
These imperfections served to accentuate the distance between the past and the present.
Como para acentuar esa idea, un pequeño bip sonó en su reloj.
As if to accentuate this point, a tiny beeping sound came from his watch.
104. El Administrador destacó el empeño del PNUD de acentuar su propio perfil respondiendo a la vez a las necesidades específicas de un conjunto de países sumamente diversos.
104. The Administrator emphasized the commitment of UNDP to sharpening its profile while responding to the specific needs of a diverse range of countries.
Permitió a los dirigentes extranjeros acentuar artificialmente y manipular nuestras divisiones.
It authorized foreign leaders to artificially emphasize and manipulate our divisions.
El Japón expresó claramente su intención de acentuar la perspectiva de género en estas medidas y las aplica de manera constante.
Japan clearly expressed its intention to emphasize the gender perspective in these measures, and has been steadily implementing them.
Se ha creado en las escuelas comunitarias un programa para niños de tres y cuatro años de edad destinado a acentuar la prevención y la intervención rápida.
A PreKindergarten Program for three and four year old children has been established in Community Schools to emphasize prevention and early intervention.
9. La práctica administrativa no hace sino acentuar los límites que la ley impone a la libertad de asociación.
9. The administrative practice only emphasizes the limits imposed on freedom of association by the law.
Debería asimismo adoptarse una estrategia global a favor de los niños para acentuar la transición de un enfoque basado en la ayuda social hacia otro basado en el respeto de los derechos.
A comprehensive strategy on behalf of children should be established to emphasize the transition from an approach based on social welfare to an approach based on respect for rights.
c) Acentuar gradualmente determinados aspectos para los cuales el alumno muestre habilidad y aptitud;
(c) Gradually increasing the placing of emphases that correspond to the pupils' individual skills and aptitudes;
A juicio de la Reunión, habría que afianzar el Programa y acentuar su función estratégica de asistencia a los países en desarrollo mediante el asesoramiento y la capacidad para la gestión, la información y la capacitación.
The Meeting believed that the Programme should be strengthened and its strategic role in assisting developing countries with policy-making and management advice, information and training should be emphasized.
122.129 Acentuar e intensificar la lucha contra la mutilación genital femenina colaborando con las comunidades locales y dando a conocer a niñas y mujeres las consecuencias negativas de esta práctica (Uruguay);
Emphasize and step up the fight against female genital mutilation, working together with local communities and educating girls and women about the negative consequences of this practice (Uruguay);
El carácter cuasi universal de la OIT no hace sino acentuar su autoridad internacional.
The near universal membership of the ILO emphasizes the international authority of its source.
Entre nosotros, ¿no has pensado que con su celo podría ... acentuar nuestra ignorancia?
Just between us, haven't you thought that with his zeal he might emphasize our ignorance?
El primer ministro desea acentuar la naturaleza no oficial de la declaración de guerra a Estados Unidos de los rancheros.
The prime minister wishes to emphasize the unofficial nature of the ranchers ' declaration of war against the United States.
También le gusta acentuar «alto» y «más alto».
He also likes emphasizing “high” and “higher”
Había elegido su ropa a fin de acentuar este último rasgo.
Her clothing was chosen to emphasize that last feature.
Entretanto sacudía el bastón para acentuar cada cadencia.
He swung his cane at me to emphasize each cadence.
Le gustaba acentuar la distancia que lo separaba de las costumbres de su patria.
he gladly created the opportunity to emphasize how far removed he was from his native customs;
En ese momento pareció acentuar su firmeza, como si se preparara para un ataque físico.
This firmness seemed to emphasize itself now, as though she braced herself against a physical attack.
o podemos acentuar lo inferior, que se llama adhyāsa upāsanā, «meditación sobrepuesta o falsa».
or we may emphasize the inferior, which is termed adhyāsa upāsāna, “superimposed, or false, meditation.”
Esas puntas caídas no hacían más que acentuar el mohín lloricoso de su boca y la rechonchez de sus mejillas.
Its drooping ends only emphasized the pout of his mouth and the chub of his cheeks.
Y, como para acentuar su singularidad, Félix no hacía gansadas como los otros. Él no bromeaba, iba al grano.
And, as if to emphasize his singularity, Felix didn’t goof off like the other guys, he didn’t joke.
Rabban llevaba un uniforme negro de piel, acolchado para acentuar sus músculos y anchos hombros.
Rabban wore a black-leather uniform, padded to emphasize his muscular physique and broad shoulders.
verb
Las prioridades del Gobierno tras el plan espacial son: acentuar los logros comerciales y tecnológicos del Canadá a fin de responder mejor a las necesidades de nuestros ciudadanos; contribuir al crecimiento económico y la creación de empleos; contribuir a la competitividad y exportaciones industriales y maximizar los efectos de esta influencia por medio de inversiones del sector privado.
The Governmental priorities behind the space plan are: to accent Canada's commercial and technological achievements in order to respond better to the needs of our citizens; to contribute to economic growth and employment; to contribute to industrial competitiveness and exports; and to maximize the effects of leverage through private-sector investment.
3. La Directora de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, Mazlan Othman, en su declaración de apertura, instó a las entidades de las Naciones Unidas a que estudiaran los medios de acentuar el papel de la tecnología espacial en favor de la humanidad, incluso en el contexto de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible ("Río+20"), que se habría de celebrar en Río de Janeiro (Brasil) en 2012, y de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015.
The Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, Mazlan Othman, in her opening statement, called on United Nations entities to consider ways of accenting the role of space technology for the benefit of humanity, including in the context of the United Nations Conference on Sustainable Development ("Rio+20"), to be held in Rio de Janeiro, Brazil, in 2012, and the United Nations development agenda beyond 2015.
Acentuar este lado...
I'll just accent this side...
Jay, ¿qué te gusta más, el acentuar o los globos?
Jay, what do you like better? The accent or the balloons?
Hay que acentuar el fondo de ese ritmo.
You accent the backbeat
Todo lo que necesitas para acentuar tu imagen versátil.
Everything you need to accent and highlight your changing look.
Esto es como un dueto, y más tarde, durante la edición, sólo insertas los primeros planos para acentuar.
It's like a little duet here, and then in editing you just pop in the close-ups for accent.
Tiene que acentuar lo positivo.
He gets to accent the positive.
Sabe que quiero acentuar los pómulos para neutralizar la edad.
Mom knows I'm just trying to accent her cheekbones to neutralise the age thing.
Necesitaba más color para acentuar mi cara.
I needed color to accent my face.
¡Ese color café sólo debe usarse para acentuar!
This shade of brown should only be used for accents!
Hay sólo una manera de acentuar la cola.
Only one way to accent the tushy. Okay.
Acentuar este aspecto nos separa de la naturaleza.
And the accent here separates us from nature.
no era necesario que Le Cagot lo admitiera ni que Hel lo acentuara.
it was not necessary for Ls Cagot to admit it, or for Hel to accent it.
–¡Bah! – Cuatro Dientes escupió para acentuar su enojo-.
' 'Bah!'' Four Teeth spat to accent his disgust.
El vicepresidente de adquisiciones del estudio hizo un brindis para acentuar su punto.
The studio’s VP of acquisitions lifted a toast to accent his point.
Un hombre de Poder tenía que tener ciertas cosas para acentuar sus habilidades.
A man of Power should have the trappings to accent his skills.
Las cicatrices parecían acentuar el pómulo aplastado y la mandíbula desencajada.
The crisscrossing scars only seemed to accent the crushed cheek and offset jaw.
Para acentuar la necesidad de moverse, Bosch se llevó la mano a la espalda y sacó la pistola.
To accent the need to move, he reached behind his back and pulled the gun.
Los robots habían ayudado a que la humanidad acentuara su inteligencia y asegurara la inmortalidad a los habitantes de Diaspar.
The robots had helped humanity accent its intelligence and ensure the immortality of all in Diaspar.
Y el Viejo Duque expresaba toda una frase con acentuar una sola palabra.
Nor like the Old Duke who could express an entire sentence in the way he accented a single word.
Los días que las nubes se despejaban, el cielo sorprendentemente azul no hacía otra cosa que acentuar el paisaje ceniciento.
On days when the clouds parted, the startlingly blue sky seemed only to accent the ashen landscape.
verb
En este contexto, el Iraq desea acentuar la importancia de la creación de zonas libres de armas de destrucción en masa en todo el mundo y considera que este es un medio de alcanzar el desarme nuclear completo y mundial.
In this context, Iraq wishes to stress the importance of the creation of zones free of weapons of mass destruction throughout the world and considers this a significant way to achieve global and comprehensive nuclear disarmament.
En el mismo orden de ideas, es preciso subrayar igualmente que la escasa participación política de la mujer en los últimos años ha contribuido a acentuar esta situación.
In this connection, it should also be stressed that the weak political commitment on the part of women seen in previous years aggravated this situation.
Mi Gobierno cree importante acentuar el compromiso político de la comunidad mundial ante un tema que es, por su naturaleza, eminentemente internacional y, en muchos aspectos, global.
My Government thinks it is also important to stress the political commitment of the world community to this issue that is by nature international and in many respects global.
El cambio climático previsto acentuará probablemente la presión que se ejerce sobre los recursos de agua dulce disponibles.
Projected climate change is likely to intensify the stress on available freshwater resources.
La Comisión también subrayó la importancia de proseguir y acentuar la cooperación entre la UNCTAD y otros órganos del sistema de las Naciones Unidas y los organismos especializados, para lo que solicitó a la secretaría un informe sobre la amplitud de esa cooperación.
The Commission also stressed the importance of pursuing and deepening cooperation between UNCTAD and other organs of the United Nations system and specialized agencies and requested the Secretariat to provide a report on the extent of such cooperation.
Por ello, en lugar de señalar elementos o cuestiones particulares derivados de la aplicación, hemos tratado de acentuar la importancia de todas las disposiciones del Tratado.
That is why, rather than pointing out particular elements or issues stemming from the implementation, we have tried to stress the importance of all the provisions of the Treaty.
Quisiera acentuar de nuevo lo importante que es lograr la adhesión universal al TNP.
I would like to stress once again the importance of achieving universal adherence to the NPT.
La reforma debe acentuar los resultados prácticos, valorar la calidad y progresar de forma gradual.
The reform should stress practical results, place value on quality, and progress in an incremental manner.
En el marco de las actividades operacionales para el desarrollo, los fondos y programas de las Naciones Unidas deben armonizar y acentuar más que nunca su interacción en el continente africano de manera que puedan superar los conflictos y el subdesarrollo.
In the framework of operational activities for development, the funds and programmes of the United Nations must more than ever harmonize and stress their interaction on the African continent so as to allow it to rise above conflict and underdevelopment.
Deberías siempre acentuar la primera sílaba, Evans.
You should always stress the first syllable, Evans.
Tiene que acentuar la palabra "de vuelta."
He has got to stress the word back.
Acentuar la vigilancia, estar siempre acompañado, todo eso.
Without obviously causing panic. Stress hypervigilance, the whole buddy system,
Algo para acentuar su juventud.
Well, something to stress his youth and his...
No puedo acentuar suficientemente que no tengo planes.
I cannot stress enough how much I don't have plans.
Me invitó a cenar porqué quería acentuar la importancia de mi asistencia a los tribunales esta mañana.
He invited me to dinner 'cause he wanted to stress the importance of my attendance in court this morning.
Sin embargo, debo acentuar que podrían haber más misiles... de los que no sepamos nada.
However, I must stress that there may be more missiles that we don't know about
Desde el principio había sido necesario acentuar, la herencia judaica del Maestro.
From the start it had been necessary to stress the Master’s Judean heritage.
Debemos acentuar ese punto, será la piedra angular sobre la que construiremos.
We must stress this point, it will be the foun­da­tion stone up­on which we build.
—Mi cliente —dijo Elliot, hablando lentamente, para acentuar sus palabras— es una reina del estado.
'My client, said Elliot, speaking slowly, for stress, 'is a condition queen.
—Para acentuar la gravedad de sus palabras, la apretó con fuerza y la levantó de la mesa—.
In order to stress the seriousness of his words, he gave her an extra squeeze and lifted her bodily off the table.
Ella no insiste, renuncia a seguir interrogándole, pero le lanza sin acentuar demasiado la ironía:
She did not press the point and stopped asking him further questions, but she commented, without stressing the irony:
Pero Barkworth estaba interesado en acentuar el secreto para tener éxito en la captura de los más buscados y poder llevarlos a la celda de la Villa Degler.
But Barkworth was keen to stress the need for secrecy if they were to succeed in getting those they most sought into the Villa Degler cell.
Había temores de que la filtración se hubiera originado en Alemania y de que «bien puede haber ideas de que las protestas de la prensa influyeran en la corte… No es necesario acentuar el efecto más lamentable de esto sobre los miembros de futuras cortes».
There were fears the leak had originated in Germany, and that ‘there may well be representations that press protests have influenced court … No need to stress most regrettable effect of this on members of future courts.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test