Translation for "acarreada en" to english
Translation examples
A pesar de los cambios que ha acarreado el aumento de los atentados terroristas, el mundo no debe olvidar el drama cotidiano de quienes cargan con el peso de las desigualdades sociales y económicas.
The changes wrought by the increase in terrorist attacks must not blind the world to the daily drama of those carrying the burden of social and economic inequalities.
El Alto Comisionado se siente medianamente optimista de que no será necesario imponer topes a los programas de asistencia a los refugiados y a principios de año decidió que una parte del arrastre acarreado de 2006 se destinara a atender necesidades específicas en los sectores de salud, nutrición, y violencia sexual y basada en el género en los campamentos de refugiados.
The High Commissioner is cautiously optimistic that no capping of refugee assistance programmes will be necessary and, early in the year, decided that some of the carry-over from 2006 should be used to address specific needs in the areas of health, nutrition and sexual and gender-based violence in refugee camps.
Las inversiones de capital del Estado (incluidas sus empresas y organizaciones) han resultado claramente inadecuadas para la realización del programa de desarrollo de la vivienda, y esto ha acarreado una disminución del volumen de construcción de viviendas y proyectos sociales.
Capital investment by the State (including enterprises and organizations) has become clearly inadequate for carrying out the housing development programme and this has led to a decrease in the volume of construction of housing and social projects.
Al Grupo le pareció que el gasto diario de munición de este tipo por parte del JEM en Darfur es relativamente bajo, y las cajas y la munición de este tipo parecían ser acarreadas de esta manera durante semanas o meses antes de utilizarla.
JEM daily expenditure of ammunition in Darfur appeared to the Panel to be relatively low, and boxes of ammunition of this type are seemingly often carried in this manner for weeks or months before use.
Este mortífero aluvión de ataques militares llevados a cabo por la Potencia ocupante contra la población civil palestina que vive bajo la ocupación ha acarreado aún más muerte y destrucción en la Faja ocupada de Gaza, lo que ha aumentado la inestabilidad de la situación y ha agravado la crisis humanitaria.
This lethal barrage of military attacks carried out by the occupying Power against the Palestinian civilian population under its occupation has wrought even more death and destruction in the Occupied Gaza Strip, seriously exacerbating the volatile situation on the ground and deepening the humanitarian crisis.
7.2.3.2.1 Los bultos o sobreenvases que tengan en su superficie un nivel de radiación superior a 2 mSv/h, a excepción de los que sean acarreados dentro de un vehículo o sobre el mismo en la modalidad de uso exclusivo conforme a lo indicado en la nota a) del cuadro 7.1.6.3.3, no deberán transportarse en buques a no ser en virtud de arreglos especiales.
7.2.3.2.1 Packages or overpacks having a surface radiation level greater than 2 mSv/h, unless being carried in or on a vehicle under exclusive use in accordance with Table 7.1.6.3.3, footnote (a), shall not be transported by vessel except under special arrangement.
Estos trabajos han acarreado la deforestación de considerables extensiones del bosque, destruyendo las siembras de las comunidades indígenas.
The work carried out had brought about the deforestation of vast areas and had destroyed the crops of indigenous communities.
El Comité reconoció implícitamente este hecho en Zentralrat Deutscher Sinti und Roma y otros c. Alemania cuando no apreció violación aunque el Estado parte no hubiera perseguido penalmente unas declaraciones que el Comité consideró de "carácter discriminatorio, insultante y difamatorio", a la vez que señaló que las declaraciones ofensivas ya habían acarreado consecuencias para su autor.
The Committee implicitly recognized this point in Zentralrat Deutscher Sinti und Roma et al. v. Germany when it declined to find a violation, even though the State party did not criminally prosecute statements that the Committee found to be "discriminatory, insulting and defamatory," noting that the offending statements had already carried consequences for its author.
En las zonas rurales, el agua es acarreada principalmente por las mujeres y los niños desde ríos o manantiales que suelen estar contaminados y lejos de las aldeas.
In rural areas, water is carried, mostly by women and children, from rivers or natural springs that are often polluted and located at a distance from home villages.
La Comisión también había recibido información de la UNAMIR respecto de un número cada vez mayor de incursiones en Rwanda procedentes del Zaire, y del tamaño y la pericia militar cada vez mayores de los grupos de que se trataba, así como de la magnitud de las pérdidas de vidas y de bienes que habían acarreado sus incursiones, consideraciones todas estas que indican la existencia de adiestramiento militar.
The Commission had also been briefed by UNAMIR on the increasing numbers of incursions into Rwanda from Zaire, the growing size and military skill of the groups involved and the extent of the loss caused to life and property as a result of their incursions, considerations which suggest that military training was being carried out.
El orgullo de un hombre, acarreado como una carga sobre la espalda.
A man's pride, carried like a burden on his back.
El cuerpo que yacía en el suelo fue cubierto y acarreado en una camilla.
The body on the floor was wrapped and carried out on a stretcher.
como bastaix había acarreado sobre sus espaldas las primeras piedras;
As a bastaix, he had carried its first stones on his back.
allí los aprendices y los oficiales se lanzaron a por la que el muchacho había acarreado.
As he reached it, apprentices and craftsmen rushed to receive the block the boy had carried.
de alguna manera el muerto fue acarreado al coche, donde se le encuentra después.
in some fashion the dead man was conveyed or carried to where he was found.
Dejó en el suelo la caja de herramientas que había acarreado y se arrodilló para abrirla.
He set down the toolbox he’d been carrying and knelt to open it.
Los Scragg estaban con June, así como algunos de los hombres que habían acarreado los libros en la quema.
The Scraggs were out there with June, and several of the men who'd carried out the books for burning.
Si he dispuesto que las mercancías sean acarreadas por esclavos, es porque después puedo venderlos.
As I dispose of the goods carried by the slaves, I will sell off the slaves.
Pero entonces él levantó la vista y ella pudo ver que era el hombre que la había acarreado a bordo.
But then he looked up, and she saw it was the man who’d carried her aboard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test