Translation examples
a) Los artículos de consumo habían sido en realidad consumidos y, si así fuera, si su consumo era razonable.
whether the Consumed Goods were in fact consumed and, if so, whether it was reasonable for them to be so consumed.
Si esto es así, no nos queda sino vivir como si no lo fuera.
If that is so, it remains for us to live as though it were not so.
Él dijo: "No podemos permitir que Kanemi se entierre a si mismo".
He said, "We can't let Kanémi bury himself like this."
En la teoría de la música, si usted tiene una escala mayor como esta escala mayor "C" esas mismas notas constituyen una escala menor "A" si sólo las reproduces en un orden diferente.
In music theory, if you have a major scale like this "C" major scale those same notes have to make up an "A" minor scale if you just play them in a different order.
Como si fuera algo muy valioso. Como si ella le importara.
Like she was precious. Like she mattered.
Me asfixiaba, como si fuese una manta, como si fuese un anestésico.
It was stifling, like a blanket, like an anesthetic.
—No hables de eso como si… —le pidió. —¿Como si qué?
‘Don’t,’ he said, ‘talk about it like—’ ‘Like?’
Era como si en aquel baúl estuviese su cuerpo, como si estuviese el mío.
It is like his body in that chest, it is like mine.
Que si era así, que si era asá… Todo lo que yo no era.
Said she was like this and like that: all the things I wasn’t.’
Janet se sintió como si fuera una bacteria, como si fuera un reptil, como si fuera un pedazo de carne.
Janet felt like a bacterium. She felt like a reptile. She felt like meat.
– Si, si, Il oublie. Despacho. Oficina. Si. Está ahí.
“Yes, yes, j ’oublie. I forget. Office. Yes. He is there.
–¿Me preguntas cuando empezará de nuevo? –Si, si ¡Si!
"Are you asking me when you should start again?" "Yes, yes, yes!"
No queda claro si regresará o si se producirá un cambio de régimen.
Whether he will return or whether there will be a regime change remains unclear.
La cuestión que había de determinar el tribunal era si tenía jurisdicción y si era aplicable la CIM.
The issue to be determined by the court was whether it had jurisdiction and whether the CISG was applicable.
Al decidir si ha de iniciar una investigación, el Fiscal tendrá en cuenta si:
In deciding whether to initiate an investigation, the Prosecutor shall consider whether:
Se plantea efectivamente la cuestión de saber si son demasiados -- o demasiado pocos -- , si sus resultados se explotan en forma pertinente o no y si procede mejorarlos.
The question then arose as to whether there were enough, or not enough, of such studies, whether there results were used effectively and whether they could be improved.
No es evidente si existe un organismo de esa índole en Mongolia o si la responsabilidad está compartida.
It was not clear whether there was such a body in Mongolia or whether responsibility was shared.
Solamente la interpretación permitía determinar si un acto era unilateral, si era jurídico, si producía efectos jurídicos y por tanto obligaba al Estado autor y si no correspondía a otros regímenes, como el derecho de los tratados.
Only interpretation made it possible to determine whether an act was unilateral, whether it was legal, whether it produced legal effects and thus bound the author State and whether it was not covered by other regimes such as the law of treaties.
Si podemos detenerlo. Si deberíamos. —¿Si «deberíamos»?
Whether we can stop it. Whether we should.” “Whether we should?”
—Si lo uso o no dependerá de si tú te quedas o no donde estás.
Whether I use it or not depends on whether you stop there or not.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test