Translation examples
Поэтому Сакс окрестила костюм «яблочком».
Hence, Sachs's pet name for the garb: "the bull's-eye suit."
Мальчишка не реагировал, но я-то знал, что угодил в яблочко!
The boy didn't answer, but I knew I'd hit the bull's-eye.
Чем крупнее снаряд, тем меньше значит, попал он в яблочко или нет.
The larger the exploding shell, the less it matters that it doesn’t strike the bull’s eye.
Уин, конечно, был идиотом, но, как всегда, своими вопросами если и не попал в яблочко, то все равно не промахнулся.
Win was an idiot, no question about that, but as usual his questions had scored a hit, if not a bull's-eye.
Когда я один раз тоже попал в яблочко, он так обрадовался, будто получил от меня подарок.
I got a bull’s eye once, I too, and he looked so pleased then, almost as if he had gotten a present from me.
Возможно, что вторая ракета попала в яблочко – и им известно, потому что прошло уже больше часа, а третьей ракеты все еще нет.
That one was probably a bull's-eye-and they know it, because more than an hour has passed and no third missile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test