Translation for "юкатане" to english
Юкатане
Similar context phrases
Translation examples
36. В рамках программы ЮНЕСКО по интегрированию плюрализма и диалога культур в процесс развития коренных народов разработан ряд методических подходов и инструментов для картографирования культурных ресурсов с целью расширения прав и возможностей коренных народов через реализацию восьми региональных проектов по проблематике коренных народов: сан в Южной Африке, пигмеи в Габоне, пигмеи в Центральноафриканской Республике, уру в Боливии, майя на Юкатане, Мексика, тикуна в бассейне реки Амазонка в Боливии, банабы на Фиджи и коренные народности острова Минданао, Филиппины.
36. UNESCO's programme on integrating pluralism and intercultural dialogue in the development of indigenous communities has developed a number of methodological approaches and tools on cultural resource mapping for the empowerment of indigenous communities through eight projects with indigenous communities across the regions: the San in South Africa, the Pygmies in Gabon, the Pygmies in the Central African Republic, the Uru in Bolivia, the Maya in Yucatan, Mexico, the Ticuna in the Bolivian Amazon, the Banabans in Fiji and indigenous communities in Mindanao, the Philippines.
Я работала на археологических раскопках в Юкатане.
I actually worked on an archaeological dig in the yucatan.
Мы встречались на Юкатане в Мексике с десяток лет назад.
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago.
Итак, я узнал, что это было заколпано в Юкатане а после его таскали по всей Земле несколько сотен лет.
Now, I've learned it was buried in the Yucatan after being dragged around the earth for a few hundred years.
Оно было здесь, это верно, но только не на Юкатане.
It was there, right enough, but it certainly wasn't in Yucatan.
Настоящие Кэботы, например, сейчас в Юкатане.
The real Cabots, for instance, are in Yucatan just now.
Возможно, мы встретимся с ним на Юкатане — кто знает?
Possibly we'll meet him in Yucatan—who knows?'
На Юкатане жил тихий народ, мало — помалу вымиравший по таинственным причинам.
They were a quiet people in Yucatan, and their race was dying in an inexplicable decay.
– И вероятный претендент на роль истребителя ископаемых – метеорит, упавший возле Мериды, на Юкатане.
We believe it was too small by an order of magnitude, and the current candidate is the crater near Merida, in the Yucatan.
В свете луны скалы вздымались из кустов, словно древние развалины в джунглях Кампучии или на Юкатане.
The rock formation rose out of the brush in the moonlight like an ancient ruin in the jungles of Cambodia or the Yucatan.
На Юкатане видел он Богов Дождя мрачно сверкающих в свете керосиновой лампы среди развалин поросших джунглями.
In Yucatan he’d seen the Rain Gods, glooming by a kerosene lamp in the jungle rocks.
Так же как и Харриса. — Я повернулся к Харрису. — До того, как вы услышали эти объяснения, вы верили в то, что на Юкатане есть золото?
You convinced Harris, too.' I swung round to face Harris. 'Before you heard this explanation did you believe there was gold in Yucatan?'
Таким образом, под Юкатаном существует огромный резервуар пресной воды, но в то же время ощущается ее недостаток из-за отсутствия рек.
Thus there is a vast reservoir of fresh water under Yucatan, but a shortage of water because there are no rivers.
Я подозреваю, что охотно проводил бы свое время, все свое время за рыбной ловлей где-нибудь в Юкатане или Канаде.
He'd just love to spend his time, all of his time, I suspect, fishing off Yucatan or in Canada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test