Translation for "экспроприаций" to english
Экспроприаций
noun
Translation examples
Пока решение об экспроприации не вступит в силу, бенефициар экспроприации может отказаться от предложения об экспроприации.
Until the decision on expropriation becomes effective the beneficiary of the expropriation may renounce the proposal for expropriation.
Расходы на процедуру экспроприации оплачивает бенефициар экспроприации.
The expenses of the expropriation procedure are borne by the beneficiary of the expropriation.
В предложении об экспроприации недвижимого имущества должны быть указаны имя и статус бенефициара экспроприации, недвижимое имущество, предлагаемое для экспроприации, и его местонахождение, данные о собственнике недвижимого имущества, предлагаемого для экспроприации, и цель экспроприации.
The proposal for expropriation of immovable objects must contain the name and siege the beneficiary of the expropriation, immovable objects proposed to be expropriated and the location of the immovable objects, the data on the owner of the immovable objects which are proposed for expropriation as well as the purpose because of which expropriation is proposed.
Предложение об экспроприации может быть представлено бенефициаром экспроприации после того, как был установлен общественный интерес для экспроприации недвижимого имущества в соответствии с законом.
The proposal for expropriation may be submitted by the beneficiary of the expropriation after the public interest for expropriation of immovable objects has been established in accordance with the law.
Это единственный способ получить право на экспроприацию.
It's the only way to get our expropriation.
Случай сексуального садиста связывать с экспроприацией больницы?
The case of a sexual sadist has to do with the expropriation of a hospital?
Две минуты назад они приняли закон об экспроприации в нашу пользу.
Two minutes ago they passed the expropriation law for us.
Мы только что провели самую крупную экспроприацию банка... в Бразильской истории.
We've just pulled off the biggest bank expropriation ... in Brazilian history.
Если они не выиграют свое судебное дело об экспроприации, они будут следующими.
If they don't win their law of expropriation, they could be next.
Это "революционная экспроприация"'... Этот банк поддерживает кровавую диктатуру в Бразилии.
It's a revolutionary expropriation ... of a bank that is a supporter ... of this bloody dictatorship.
Рабочие Занона собрали тысячи подписей в поддержку своего требования о непосредственной экспроприации.
The Zanon workers have gathered thousands of signatures supporting their demand for definitive expropriation.
С этой целью мы решили провести экспроприацию, которая будет прекращена лишь при выполнении следующих условий.
With this our aim, we have decided to take expropriational action which will cease only when the following conditions are met.
Эта экспроприация даст возможность гигантского развития производительных сил.
This expropriation will make it possible for the productive forces to develop to a tremendous extent.
Экспроприации и занятия квартир происходят и по распоряжению теперешнего государства. Пролетарское государство, с формальной стороны дела, тоже «распорядится» занять квартиры и экспроприировать дома.
Expropriations and billetings take place by order even of the present state. From the formal point of view, the proletarian state will also "order" the occupation of dwellings and expropriation of houses.
Это осуществимо, разумеется, лишь посредством экспроприации теперешних владельцев и посредством поселения в этих домах бездомных рабочих или рабочих, живущих теперь в слишком перенаселенных квартирах.
This can naturally only occur through the expropriation of the present owners and by quartering in their houses homeless workers or workers overcrowded in their present homes.
Эти мероприятия касаются государственного, чисто-политического переустройства общества, но они получают, разумеется, весь свой смысл и значение лишь в связи с осуществляемой или подготовляемой «экспроприацией экспроприаторов», т. е. переходом капиталистической частной собственности на средства производства в общественную собственность.
These measures concern the reorganization of the state, the purely political reorganization of society; but, of course, they acquire their full meaning and significance only in connection with the "expropriation of the expropriators" either bring accomplished or in preparation, i.e., with the transformation of capitalist private ownership of the means of production into social ownership.
И как только пролетариат завоюет политическую власть, подобная мера, предписываемая интересами общественной пользы, будет столь же легко выполнима, как и прочие экспроприации и занятия квартир современным государством» (стр. 22 нем. издания 1887 года).
As soon as the proletariat has won political power, such a measure prompted by concern for the common good will be just as easy to carry out as are other expropriations and billetings by the present-day state." (German edition, 1887, p.22)
И, видя, как теперь уже капитализм невероятно задерживает это развитие, как многое можно было бы двинуть вперед на базе современной, уже достигнутой, техники, мы вправе с полнейшей уверенностью сказать, что экспроприация капиталистов неизбежно даст гигантское развитие производительных сил человеческого общества.
And when we see how incredibly capitalism is already retarding this development, when we see how much progress could be achieved on the basis of the level of technique already attained, we are entitled to say with the fullest confidence that the expropriation of the capitalists will inevitably result in an enormous development of the productive forces of human society.
До тех пор, пока наступит «высшая» фаза коммунизма, социалисты требуют строжайшего контроля со стороны общества и со стороны государства над мерой труда и мерой потребления, но только контроль этот должен начаться с экспроприации капиталистов, с контроля рабочих за капиталистами и проводиться не государством чиновников, а государством вооруженных рабочих.
phase of communism arrives, the socialists demand the strictest control by society and by the state over the measure of labor and the measure of consumption; but this control must start with the expropriation of the capitalists, with the establishment of workers' control over the capitalists, and must be exercised not by a state of bureaucrats, but by a state of armed workers.
Корыстная защита капитализма буржуазными идеологами (и их прихвостнями вроде гг. Церетели, Черновых и К°) состоит именно в том,, что спорами и разговорами о далеком будущем они подменяют насущный и злободневный вопрос сегодняшней политики: экспроприацию капиталистов, превращение всех граждан в работников и служащих одного крупного «синдиката», именно: всего государства, и полное подчинение всей работы всего этого синдиката государству действительно демократическому, государству Советов рабочих и солдатских депутатов.
The selfish defence of capitalism by the bourgeois ideologists (and their hangers-on, like the Tseretelis, Chernovs, and Co.) consists in that they substitute arguing and talk about the distant future for the vital and burning question of present-day politics, namely, the expropriation of the capitalists, the conversion of all citizens into workers and other employees of one huge "syndicate" - the whole state - and the complete subordination of the entire work of this syndicate to a genuinely democratic state, the state of the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies.
его высокая репутация основывалась на экспроприации чужих идей.
his high reputation was built on expropriations from other minds.
Вы направляетесь в Тримандилам, надеясь с помощью нашего могучего юного друга успешно провести эту справедливую экспроприацию.
You are on your way to Trimandilam, hoping with the help of this mighty youth to effect this righteous expropriation.
Когда семья поддержала не того кандидата в президенты ее разорили экспроприациями, и дядюшка Матэ перебрался жить к родственникам в столицу.
The family was ruined by expropriations when they backed the wrong presidential candidate and Tío Mate came to live with relatives in the capital.
Но кроме них там было человек пять сердитых молодых людей, всегда имевших деньги на выпивку; и в те редкие моменты, когда они заговаривали о политике, в их анархистских речах звучали выражения типа «экспроприация экспроприаторов», что на деле означало ограбление ради революции.
But there were four or five angry young men who always had money for drinks and, on the rare occasions when they talked politics, spoke of anarchism in terms of expropriating the expropriators, which was jargon for financing the revolution by theft.
– Эти шахты открыли мы, и мы же их разрабатывали на земле, которую купили у колонии Броза, – сказал он. – Коалиция даже не побеспокоилась скрыть тот факт, что они подтолкнули Брозу к их экспроприации.
“Those mines were discovered by us and developed by us on land we’d bought from Broza Colony,” he said. “The Coalition didn’t even bother to hide the fact that they’d instigated the Brozan’s expropriation of them.
Единственное решение, заявляют они, это экспроприация правительством этих глупых и вредных сбережений и разработка своих собственных проектов, которые, даже если они никому не нужные канавы или пирамиды, — но использовать все деньги и обеспечить занятость.
The only solution, they declare, is for the government to expropriate these stupid and harmful savings and to invent its own projects, even if these are only useless ditches or pyramids, to use up the money and provide employment.
Фактически, мы предполагаем даже, что Ориент IV готовится выставить «Галак-Тэк» с Родэо и при этом поставить нас в такие условия, что мы вынуждены будем продать им здесь все лишь за часть настоящей цены. Как это ни называй, но дело пахнет откровенной экспроприацией.
In fact, we project Orient IV is preparing to drive GalacTech out and take over its Rodeo operations at a fraction of their real worth. Expropriation by any other name doth smell the same.
Соединенные Штаты ограничили свои капиталовложения в Объединенной Европе и еще сильней – европейские в Америке. Они дали доллару падать как камню по отношению к ЭКЮ, чтобы девальвировать свой чудовищный внешний долг, переместили капиталы в Латинскую Америку, в военные авантюры там же и в пресловутую "Космокрепость", и крикуны в Конгрессе стали вопить об отказе от зарубежного долга и даже экспроприации европейских вкладов в Штатах. Так что американцы не могли ждать теплого приема в странах Объединенной Европы.
The United States was limiting American investment in Common Europe and even more so European investment in America, had let the dollar drop like a stone against the ECU in order to try to devalue its enormous external debt, was reinvesting its capital and excess military capacity in Latin American adventures and Battlestar America, and loud voices in the American Congress and elsewhere had started clamoring for debt renunciation and even expropriation of Common European holdings in the States, none of which exactly assured Americans a warm welcome in the metropoles of Common Europe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test