Translation for "экспортная" to english
Экспортная
adjective
Translation examples
adjective
1. Экспортные субсидии и экспортные кредиты 41 - 43
Export subsidies and export credits
Содержащаяся в сопроводительном экспортном документе информация может быть предоставлена в качестве части экспортного сертификата или в отдельном сопроводительном экспортном документе;
The export attachment information may be provided on a portion of the export certificate or on an export attachment;
5. Управление экспортными субсидиями/экспортными кредитами:
Page 5 Administration of export subsidies/export credits:
Экспортный контроль осуществляется в соответствии с Законом Республики Беларусь <<Об экспортном контроле>>.
Export controls are effected in accordance with the Act "On export control".
● Как можно возобновить переговоры об экспортных кредитах и гарантиях экспортных кредитов?
∙ How can the negotiations on export credits and export credit guarantees be re-activated?
экспортная декларация страны-экспортера
- Export declaration of the country of exportation
- Количественные ограничения по экспорту и импорту: заявка на выдачу экспортной или импортной лицензии; экспортные и импортные лицензии;
Quantitative restrictions on exports and imports: Applications for export or import licence; export and import licences,
29. Следует активизировать усилия по диверсификации экспортной структуры и экспортных рынков.
29. Efforts should be intensified to diversify the export structure and export markets.
- Твой управляющий экспортными операциями.
Your export manager.
Кому-то нужен экспортный.
Some people want export...
Мейлонское экспортное судно, одиннадцатый сектор.
Malon export vessel, eleventh gradient.
У них импортно-экспортный бизнес.
They run an import-export business.
Большая шишка в импортно-экспортном бизнесе.
Big in import-export business.
В импортно-экспортной компании в Прествике.
Import-export business out of Prestwick.
У Кевина была экспортно-импортная фирма.
Kevin owned an import/export business.
Он ввязался в экспортную торговлю.
He got involved with some kind of import-export thing.
Как насчет вашей экспортной лицензии, мистер Шелби?
What about your export licence, Mr Shelby?
У него нет опыта в экспортно-импортных операциях.
He's got no import-export experience.
в-третьих, экспортная торговля хлебом страны для иностранного потребителя и, в-четвертых, транзитная торговля хлебом — ввоз хлеба в целях обратного вывоза.
thirdly, that of the merchant exporter of home produce for foreign consumption; and, fourthly, that of the merchant carrier, or of the importer of corn in order to export it again.
Это проявилось бы еще в большей степени, если бы они попытались таким же путем монополизировать в свою пользу всю свою экспортную торговлю.
This would be still more the case were they to attempt, in the same manner, to monopolize to themselves their whole exportation trade.
Большая часть экспортной и прибрежной торговли Америки ведется на капиталы торговцев, живущих в Великобритании.
The greater part both of the exportation and coasting trade of America is carried on by the capitals of merchants who reside in Great Britain.
Следовательно, для поощрения земледелия внутренняя торговля, обеспечивая его продукту рынок, имеет в 30 раз большее значение, чем экспортная торговля.
For the encouragement of tillage, therefore, by providing a market for the home produce, the importance of the inland trade must be to that of the exportation.
Именно благодаря этому закону внутренняя хлебная торговля получила ту свободу и защиту, которыми она с тех пор пользовалась, а как снабжению внутреннего рынка, так и интересам земледелия гораздо более содействует внутренняя торговля, чем торговля импортная или экспортная.
It is from this law that the inland corn trade has derived all the liberty and protection which it has ever yet enjoyed; and both the supply of the home market, and the interest of tillage, are much more effectually promoted by the inland than either by the importation or exportation trade.
– Всемирная экспортная компания.
Worldwide Exports Ltd.
«Экспортное» пойдёт, Вулли?
Export okay, Wullie?
И, наконец, «Комиссионно-экспортные операции».
And, in addition, the 'I.P.F.' export company.
Устроился в одну экспортную фирму.
I got one —with an export company.
Владелец небольшой экспортно-импортной компании.
Owns an import-export firm.
Экспортные цены падали, фунт тоже.
Export figures were down and so was the pound.
в чем-то они походили на собственных экспортных марионеток.
in short, they were not unlike their own export puppets.
— Если не ошибаюсь, он занимался экспортно-импортными операциями?
‘And he was in the, ah, import-export business?’
— Как насчет снабжения оружием без экспортной лицензии?
“How about supplying arms without an export license?”
Копия официальной декларации, заверенная экспортной комиссией.
It was a copy of the official manifest, filed with the export board.
adjective
Таможенный транзит включает экспортный транзит, сквозной транзит и импортный транзит.
Customs transit includes outbound transit, through transit and inbound transit.
Вопервых, Рамочное соглашение предусматривает унификацию требований в отношении заблаговременного представления электронной информации о грузах в случае импортных, экспортных или транзитных перевозок.
First, the Framework harmonizes the advance electronic cargo information requirements on inbound, outbound and transit shipments.
Этот случай показывает, что решительные действия по пресечению вертикальных ограничений конкуренции, затрагивающих экспортную торговлю данной страны, возможны даже в том случае, когда объект таких действий находится в другой стране, и что такие действия могут способствовать конкуренции в других странах, в том числе в развивающихся странах.
The case shows that powerful action on vertical restraints of competition affecting outbound trade of a country is possible even if the addressee of such action is located in another country, and that such action may have procompetitive effects in other countries, including developing countries.
Основные отличия заключаются в том, что а) таможенный транзит не включает перегрузку и b) таможенный транзит включает не только транзитную перевозку внутри страны, но и так называемый экспортный и импортный транзит, т.е. соответственно участок транспортировки по территории страны отправления и участок транспортировки по территории страны назначения.
The main differences are that (a) customs transit does not include trans-shipment and (b) customs transit includes not only the transit operation inside a country but also so-called outbound and inbound transit, that is, the transport segments leaving the country of departure and entering the country of destination.
Представляла клиентов по всем аспектам внутренних и международных налогов, включая вопросы слияний и поглощений, безналоговых реорганизаций, товариществ, проектного финансирования (включая освобожденное от налогов финансирование проектов), создания деловых компаний, операций с иностранными контрагентами (включая трансграничный лизинг, экспортно-импортные операции, толкование и применение договоров), возмещения налогов за пользование альтернативными видами топлива
Represented clients in all aspects of domestic and international tax, including mergers and acquisitions, tax-free reorganizations, partnerships, project finance (including tax-exempt project financings), formation of business entities, foreign transactions (including cross-border leasing, inbound and outbound transactions, treaty interpretation and application) and alternate fuels credits
Представляла клиентов по всем аспектам внутренних и международных налогов, включая вопросы слияний и поглощений, безналоговых реорганизаций, товариществ, проектного финансирования (включая освобожденное от налогов финансирование проектов), создания деловых компаний, операций с иностранными контрагентами (включая трансграничный лизинг, экспортно-импортные операции, операции внешнеторговых компаний, толкование и применение договоров), возмещения налогов за пользование альтернативными видами топлива
Represented clients in all aspects of domestic and international tax, including mergers and acquisitions, tax-free reorganizations, partnerships, project finance (including tax-exempt financings of projects), formation of business entities, foreign transactions (including cross-border leasing, inbound and outbound transactions, foreign sales corporations, treaty interpretation and application), alternate fuels credits.
Представляла клиентов по всем аспектам внутренних и международных налогов, включая вопросы слияний и поглощений, безналоговых реорганизаций, операций с иностранными контрагентами (включая трансграничный лизинг, экспортно-импортные операции, толкование и применение договоров), товариществ, освобожденного от налогов финансирования (представляя эмитентов облигационных займов, гарантов и кредиторов), проектного финансирования (представляя владельцев, гарантов и кредиторов), создания деловых компаний, возмещения налогов за пользование альтернативными видами топлива, ЭРИСА
Represented clients in all aspects of domestic and international tax, including mergers and acquisitions, tax-free reorganizations, foreign transactions (including cross-border leasing, inbound and outbound transactions, treaty interpretation and application), partnerships, tax-exempt financings (representing bond issuers, underwriters and lenders), project finance (representing owner participants, guarantors and lenders), formation of business entities, alternate fuels credits, ERISA
Представляла клиентов по всем аспектам внутренних и международных налогов, включая вопросы слияний и поглощений, безналоговых реорганизаций, операций с иностранными контрагентами (включая трансграничный лизинг, экспортно-импортные операции, операции внешнеторговых компаний, толкование и применение договоров), товариществ, освобожденного от налогов финансирования (представляя эмитентов облигационных займов, гарантов и кредиторов), проектного финансирования (представляя владельцев, гарантов и кредиторов), создания деловых компаний, возмещения налогов за пользование альтернативными видами топлива, ЭРИСА
Represented clients in all aspects of domestic and international tax, including mergers and acquisitions, tax-free reorganizations, foreign transactions (including cross-border leasing, inbound and outbound transactions, foreign sales corporations, treaty interpretation and application), partnerships, tax-exempt financings (representing bond issuers, underwriters and lenders), project finance (representing owner participants, guarantors and lenders), formation of business entities, alternate fuels credits, ERISA.
Коды дают частичное управление спутниками, но не экспортное сообщение и не линию связи.
The codes might allow for some control of the satellite, but not outbound communication or the downlink.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test