Translation for "шпигат" to english
Шпигат
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
10. Все шпигаты надежно закупорены.
10. All scuppers are effectively plugged.
Временно открытые крышки шпигатов должны находиться под постоянным наблюдением.
Temporarily removed scupper plugs will be monitored at all times.
3-4.3.13 Палубные шпигаты и штормовые портики фальшборта должны иметь размеры, достаточные для стока попадающей на палубы забортной воды.
3-4.3.13 The scuppers and freeing ports in bulwarks shall be of sufficient size to drain the decks of shipped water.
4-4.3.13 Палубные шпигаты и штормовые портики фальшборта должны иметь размеры, достаточные для стока попадающей на палубы забортной воды.
4-4.3.13 The scuppers and freeing ports in bulwarks shall be of sufficient size to drain the decks of shipped water.
4-4.3.13 4 - 6.11 Палубные шпигаты и штормовые портики фальшборта должны иметь размеры, достаточные для стока попадающей на палубу забортной воды.
4-4.3.13 4 - 6.11 The scuppers and freeing ports in bulwarks shall be of sufficient size to drain the decks of shipped water.
4-2.2.1.3 Если через водонепроницаемые переборки и палубы проходят валы, трубопроводы, шпигаты, электрические кабели и т.п., то должны приниматься меры, предотвращающие нарушение водонепроницаемости переборок или палуб.
4-2.2.1.3 Where shafts, pipes, scuppers, electric cables, etc., are carried through watertight subdivisions, arrangements shall be made to avoid impairing the watertight integrity of the bulkheads or decks.
Нейт, это подарок от "Шпигата".
Ah, Nate, the scupper was giving it away.
Пострадавшим из "Шпигата" стало лучше в то же самое время, что и тебе.
And the people from the Scupper got better at exactly the same time you did.
Нам надо залатать корпус, смазать мотор, уложить тросы в бухты и открыть отливные шпигаты.
We still got to patch the hull, grease the motor, Flemish the lines, and unplug the scuppers.
По словам Нейтана, в "Надраенном Шпигате" она тоже играла, или, по крайней мере, пыталась. - И?
Well, according to Nathan, she was playing at the Shiny Scupper, too... or, at least, you know, trying to.
Океан так сильно качал «Испаньолу», что вода хлестала в шпигаты.[52] Ростры[53] бились о блоки.[54] Руль хлопался о корму то справа, то слева, и весь корабль прыгал, стонал и трещал как игрушечный.
The HISPANIOLA was rolling scuppers under in the ocean swell. The booms were tearing at the blocks, the rudder was banging to and fro, and the whole ship creaking, groaning, and jumping like a manufactory.
Он встал и помочился в шпигаты[1].
He got up and relieved himself in the scuppers.
В ширину, от шпигата до шпигата, он имел 90 метров или 295 футов, только надпалубные сооружения возвышались на высоту пятиэтажного дома.
She was 90 meters broad, or 295 feet from scupper to scupper, and her superstructure reared five stories into the air above her deck.
Родригес сплюнул в шпигат, и один из рулевых вздрогнул и перекрестился.
Rodrigues spat into the scuppers and one of the helmsmen winced and crossed himself.
Вода каскадами скатывалась в шпигаты. Блэксорн глотнул воздуха.
Water cascaded away through the scuppers and he gasped for air.
И все же он поднимался, истекая водой, хлещущей через шпигаты, поднимался раз за разом.
Still she rose, pouring water, spouting from her scuppers: every time she rose.
Струану на глаза попалась разбитая бутылка рома, перекатывавшаяся по палубе у шпигатов. – Ступай вниз.
Struan saw the broken bottle of rum rolling in the scuppers. “Go below.
Внизу папаша Мелос уже закрыл люк и сидел, рассматривая шпигаты.
When he went below, Papa Melos had the hatch cover off again and was peering into the scuppers.
Взяв ведро, наполненное кровью, он стал медленно выливать его содержимое в — кормовой шпигат правого борта.
He took a bucket and poured it slowly through the aftermost starboard scupper;
Шарп нашел в шпигатах несколько апельсинов, один съел, а остальные рассовал по карманам.
Sharpe, back on board the Pucelle, found some oranges in the scupper and ate one, filling his pockets with the others.
Закончив, он вернулся на корму с широким мечом Руаза, найденным в шпигате.
When he had finished he came back to the poop with Ruaz's broadsword, which he had found in the scuppers, saying:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test