Translation for "шарни" to english
Шарни
Translation examples
В Шарни только и есть, что одна бакалейная лавка;
There is nothing left in Charny but a small grocer’s shop.
Мишель проводит в Шарни свое последнее лето, хотя сам пока не знает об этом.
Michel does not know that this is his last summer in Charny.
В тот же вечер Мишель отыскал фотографию, сделанную в начальной школе, в Шарни. Взглянул и заплакал.
That evening he stumbled on a photo taken at his primary school in Charny and he cried.
С первого же года своего учения в начальной школе в Шарни Мишель был поражен жестокостью в мальчишеской среде.
From his first week at primary school in Charny, Michel had been struck by the cruelty of boys.
С двухлетнего возраста он живет вдвоем со своей бабушкой. Живут они в Шарни, что в департаменте Йонна, недалеко от Луаре.
He has lived with his grandmother since he was three, in the village of Charny in the Yonne, near the border with the Loiret.
Герцог Бурбон поручил командовать штурмом Жоффруа де Шарни и Эдуарду де Боже, что, разумеется, было правильным решением.
The Duke of Bourbon had delegated the organization of the assault to Sir Geoffrey de Charny and Edouard de Beaujeu, and that was good.
Жоффруа де Шарни, среди доблестных воинов армии Филиппа один из лучших, указал с холма на одинокую башню, чей немногочисленный гарнизон представлял собой одинокий форпост на берегу, занятом французами. – А что это даст? – спросил Филипп.
Sir Geoffrey de Charny, as hard a soldier as any in Philip’s army, gestured down the hill to where the English garrison of Nieulay was isolated on the French side of the river. “To what end?” Philip asked.
Эдуард де Боже находился справа; собрав более тысячи арбалетчиков и столько же латников, он, очевидно, намеревался атаковать англичан с фланга, когда пятьсот латников во главе с Жоффруа де Шарни устремятся с холма прямо на английские укрепления.
Edouard de Beaujeu was on the right where he had assembled over a thousand crossbowmen and as many men-at-arms, and he plainly intended to assault the English from one flank while Sir Geoffrey de Charny and at least five hundred men-at-arms charged straight down the hill at the English entrenchments.
– Убить их! – завопил в ответ Жоффруа де Шарни, и французы в тяжелой броне и кольчугах предприняли новый натиск, ступая по телам раненых и погибших. Английский строй уже поредел, и щиты не перекрывали один другой; оружие французов стало находить бреши. Мечи лязгали о пластины лат, пронзали кольчуги.
and the men-at-arms heaved forward to throw the dead and dying off their shields. “Kill the bastards!” “Kill them!” Sir Geoffrey de Charny yelled in return and the French came back, stumbling in their mail and plate across the wounded and dead, and this time the English shields were not touching rim to rim and the French found gaps.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test