Translation for "шансы" to english
Шансы
noun
Translation examples
noun
ОШ: отношение шансов
OR: Odds ratio
В странах, где такие различия значительны, число случаев, когда у мигрантов больше шансов получить работу, почти такое же, что и число случаев, когда таких шансов больше у немигрантов.
Among countries where the differences are significant, there are almost as many cases where the odds of working favour migrants as there are those where the odds favour non-migrants.
- способности реалистично оценивать рискованную ситуацию и повышать свои шансы; и
- capacity to assess realistically the risk situation and ability to alter the odds; and
Чем амбициознее цель и чем слабее система управления, тем меньше шансов на успех.
The more ambitious the goal and the weaker the governance, the longer the odds of success.
Кто бы мог утверждать, что у Давида есть шансы против Голиафа, а у Соединенных Штатов - против Англии?
No one would have given odds to David against Goliath, to the United States against England.
Отношение шансов по полу и иностранному происхождению в каждой модели четко меняется после добавления переменных в модель.
The odd ratio's for sex and foreign origin in each model are clearly changing after adding variables to the model.
46. Возможно, что использование показателя отношения шансов способно обеспечить удовлетворение всех требований, перечисленных выше.
46. It is possible that the use of an odds ratio indicator might fulfil all requirements summed up above.
Тем не менее мы можем повысить шансы на успех, если мандат будет также основан на достоверной информации и надежных технических рекомендациях.
Nevertheless, we can improve the odds of success if the mandate is also based on reliable information and solid technical advice.
79. Как отмечалось ранее, чем больше идентифицирующих данных и имен государства представляют Комитету, тем больше шансов, что они будут включены в их национальные перечни.
79. As pointed out earlier, the more identifying information and names submitted to the Committee by States, the higher the odds that these will be incorporated into their national lists.
Хочет знать шансы.
He wants odds.
Шансы не радуют.
Oh, disappointing odds.
Представь какие шансы!
Imagine the odds!
Очень хорошие шансы.
Very good odds.
Увеличим наши шансы.
Improves our odds.
- Не большие шансы.
- Not great odds.
Хотя нет шансов...
Though against odds...
Надо просчитывать шансы.
Figure the odds.
Шансы победить будут больше.
Much better odds.
Обожаю неравные шансы.
I like long odds.
Я делаю их, лишь когда шансы складываются в мою пользу. — Что?
I only bet when the odds are in my favor.
Когда шансы складываются в вашу пользу? — не поверив ему, переспросил я.
When are the odds ever in your favor?” I asked incredulously.
— Ну так вот, мне интересно узнать, как вам удается зарабатывать на жизнь игрой, если шансы на выигрыш, ну, скажем, в кости, составляют всего 0,493.
“Well, I’d like to know how it’s possible to make your living gambling, because at the table, the odds are .493.”
— Ну, и какие, по-твоему, шансы, что Амбридж отпустит тебя в пятницу? — скептически спросил Рон, когда они сели за стол Гриффиндора.
“What d’you reckon are the odds of Umbridge letting you off on Friday?” said Ron sceptically, as they sat down at the Gryffindor table.
– Их предупредили, что шансов у них мало, – ответил Пауль. – Но они знают и то, что каждый убитый ими сардаукар – это еще один враг, который не причинит вреда нам.
"They were told the odds," Paul said. "They know every Sardaukar they kill will be one less for us.
Ну, я-то прекрасно знал все шансы на выигрыш, какие имелись в Лас-Вегасе, и потому ответил ей: — Да будет вам, какие тут могут быть профессиональные игроки?
Now I knew damn well what all the odds were in Las Vegas, so I said, “How can he be a professional gambler?”
Мало шансов, ребята, мало… По такому случаю принимаю у вас ставку из расчета один к двадцати… Плюс еще пять галлеонов за палочку… итого имеем…
Not a chance, boys, not a chance… I’ll give you excellent odds on that one… We’ll add five Galleons for the funny wand, then, shall we…”
А дальше Ник говорит: — Ну а теперь я приобрел солидную репутацию, и она облегчает все дело, потому что люди готовы идти со мной на пари, даже зная, что шансы у них так себе — просто ради возможности рассказывать потом, если они вдруг победят, что им удалось одолеть самого «Грека».
Nick continued: “Now that I’ve got a reputation, it’s even easier, because people will bet with me even when they know the odds aren’t very good, just to have the chance of telling the story, if they win, of how they beat Nick the Greek.
— Может, Дамблдор его вовсе и не просил, — ответил Гарри и, не особо задумываясь, повел волшебной палочкой, его подушка перевернулась на парте и плюхнулась на пол. — Грюм вроде говорил, будто Дамблдор дает Снеггу шанс исправиться. Потому и держит его здесь. — Да ты что! — Рон расширил глаза. Его очередная подушка взмыла в воздух, ткнулась в канделябр и шлепнулась Флитвику на стол. — Слушай, а может, Грюм думает, что это Снегг подкинул твое имя в Кубок огня?
said Harry, waving his wand without paying much attention, so that his cushion did an odd sort of belly flop off the desk. “Moody said Dumbledore only lets Snape stay here because he’s giving him a second chance or something…” “What?” said Ron, his eyes widening, his next cushion spinning high into the air, ricocheting off the chandelier, and dropping heavily onto Flitwick’s desk. “Harry… maybe Moody thinks Snape put your name in the Goblet of Fire!”
– А шансы, приятель, какие шансы?
Odds, mate, wot about the odds?
Но у нас шансов еще больше.
But the odds is better than that.
Чтобы увеличить шансы?
To improve the odds?
С такими-то шансами?
With such bad odds?
– Нет у них никаких шансов.
“They have no odds.”
Есть ли у меня шансы?
Could I lay the odds on that?
– Нет. Мы взвешиваем шансы.
No. We calculated the odds.
Шансы были дрянными.
The odds looked appalling.
Даже при таких шансах?
Even against such odds?
Шансы поднимались...
The odds were climbing—
noun
Ожидая своего шанса.
Looking out for number one.
У меня не было шанса посматривать в окно.
I haven't had a chance to look out a window.
Ребекка, я послал людей узнать это и Клаус дал мне шанс
Rebekah, I got people to look out for... and Klaus is offering me a chance to do that.
В Ираке "," Шанс "был просто большой старые пары размер обуви-12, глядя на нас.
In Iraq, Chance was just a big old pair of size-12 shoes looking out for us.
Ева, если она хочет получить шанс вернуть их обратно, она должнаучитыватть их интересы.
Eva, if she wants a chance of getting them back, she has to look out for their best interests.
Чистила, кормила лошадей. Мне не терпелось получить шанс взять в свои руки поводья этих великолепнейших созданий.
Grooming, feeding, looking out -- to being handed the reins of the most magnificent creatures ready to ride.
Я не переставал желать, чтобы ты выглянула в окно, я хотел дать тебе шанс, увидеть мое лицо.
I kept willing you to look out of the window, to give you a chance to see my face.
Преступники международного масштаба всегда выискивают шансы воспользоваться международной политикой.
International crime is always on the look-out for a chance to exploit international politics.
– Полагаю, у нас мало шансов на то, что кто-то смотрел в окно в тот самый момент, – заметила Кэрол.
‘Not much chance of anyone looking out of a window at the crucial time, I suppose,’ she remarked.
Незнакомка посмотрела на все идущий дождь, на густой туман вокруг и чуть улыбнулась. – Ну, сейчас у вас совсем немного шансов, что вас подвезут.
She looked out into the driving rain and the fog and said, with a slight smile, 'You won't stand much chance of a lift in this.'
Можете себе представить, с каким вниманием читал я английские газеты, когда был во Франции: я надеялся найти хоть какой-нибудь шанс посадить его за решетку.
You may think that I read the papers with some attention during my sojourn in France, on the look-out for any chance of laying him by the heels.
Стоя под деревом, которое века назад должно было стать частью каменного пласта, и глядя на море, кишащее жизнью, которая должна была превратиться в прах еще до сотворения Богом Адама, я не дал бы и глотка прокисшего пива за мои шансы когда-нибудь увидеть друзей и внешний мир;
As I stood there beneath that tree—a tree which should have been part of a coal-bed countless ages since—and looked out across a sea teeming with frightful life—life which should have been fossil before God conceived of Adam—I would not have given a minim of stale beer for my chances of ever seeing my friends or the outside world again;
На ум пришло мгновение, когда она впервые мысленно перевоплотилась в ястреба и взглянула на себя, Ромили Макаран, глазами птицы. Вновь страх и отчаяние затопили душу, и тут же эти страсти смешались с ее собственными — если эта птица погибнет, у Ромили самой не будет будущего. Что ей тогда останется? Вышивание гладью, обычный удел женщины… Она почувствовала, что ожидающая ее темница куда страшнее той, в которой очутилась ястребица. У нее по крайней мере есть шанс вновь взмахнуть крыльями, взлететь в небо, глянуть с высоты на землю — она же, Ромили, окажется приговоренной пожизненно.
And then she remembered the moment when she had looked out from the hawk's eyes and she, Romilly MacAran, had not even been a memory, and she had been something other than human. Fear and despair flooded her; she saw herself ripping off the gauntlet, beaten to take up her needlework, letting walls close round her forever. A prisoner, more a prisoner than the chained hawk, who, at least, would now and then have a chance to fly,, and to feel again the soaring ecstasy of flight and freedom.... No.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test