Translation for "шагреневый" to english
Шагреневый
Translation examples
Как дурак, я попер дальше и вынул из кармана шагреневый футляр.
Like an idiot I pressed on, putting my hand to my jacket pocket and bringing out the little shagreen case.
К ним я добавил ключи от парка и дома и шагреневый футляр с обручальным кольцом.
I added the keys to the park and the house itself and next to them I put the shagreen box that held Caroline’s ring.
Поверх кушака был застегнут шагреневый пояс, с него на левое бедро свисал кривой кинжал, а на правое — ибарский нож с лезвием длиной в локоть.
Over the sash he wore a shagreen belt; from it a curved dagger swung at his left hip and an Ilbarsi knife, its blade twenty inches long or worse, on the right.
Тут я заметил шагреневый футляр, который в начале разговора машинально опустил на столик. Я метнул в Каролину тяжелое золотое кольцо.
Then I saw the little shagreen box, which I had set down, without thinking, when she’d first begun to speak. I opened it up, and took out the heavy gold ring;
Помимо болтавшихся у него на поясе шпаги и кинжала в легких шагреневых ножнах, в руках он нес обоюдоострую рапиру без ножен и main-gauche, аналогичный его собственному.
In addition to the sword and dagger he wore in light shagreen sheaths, he now carried an unsheathed double-edged rapier with a ring-hilt, and a main-gauche similar to his own.
Мег, по щекам которой катились слезы, вновь сунула руку под плащ и протянула ему шпагу работы Клеменса Хорнна в старых шагреневых ножнах, прикрепленных к поясу тонкими цепочками. — Мег!
Meg, with tears trickling down her cheeks, put her hand again inside the cloak. What she held out to him was his Clemens Hornn sword, in the old shagreen-covered scabbard, with the thin chains tinkling to the swordbelt. “Meg!”
На столике аккуратной пирамидой высились коробки с платьем и цветами и шагреневый футляр. Перехватив мой взгляд, Каролина взяла коробки и тихо сказала: — Заберите, пожалуйста.
Then I noticed that on one of the room’s low tables she had made a neat pile of the boxes I had brought her: the dress-box, the flower-box, and the shagreen case. Seeing me looking at them, she went across to pick them up. ‘You must have these back,’ she said quietly.
Старый офицер внимательно читал какую-то книжечку (может быть, либретто оперы), вооружившись, большими очками. Как только я сел, он снял очки и, положив их в футляр из шагреневой кожи, спрятал вместе с книжкой в карман. Я привстал и поклонился ему.
The old officer was reading attentively a small pamphlet, it might be the book of the opera, with a large pair of spectacles.  As soon as I sat down, he took his spectacles off, and putting them into a shagreen case, return’d them and the book into his pocket together.  I half rose up, and made him a bow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test