Translation for "читка" to english
Translation examples
Оратор предлагает отложить принятие решения по этому вопросу до второй читки.
He proposed that a decision on the matter should be postponed until the second reading.
Нынешняя сессия Комитета предоставит возможность для первой читки проекта итогового документа и направит предложения об изменениях для отражения позиций правительства.
The current session of the Committee would undertake the first reading of the draft outcome document and provide suggestions for changes to reflect government positions.
13. В четверг, 25 июня, силы безопасности помешали четырем избранным представителям НЛД и 40 молодым людям посетить г-жу Аунг Сан Су Чжи для участия в регулярных "читках".
13. On Thursday, 25 June, security forces prevented four elected NLD representatives and 40 young men from entering Daw Aung San Suu Kyi’s compound for a regular “reading session”.
ii) Заявил, что он представит рекомендацию по тексту с использованием более общей формулировки в ходе последующей читки проекта итогового документа, поскольку обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин является больше чем только вопросом, касающимся прав человека.
(ii) Stated that it would provide a textual recommendation using broader language at a subsequent reading of the draft outcome document, as the achievement of gender equality and the empowerment of women were more than solely matters of human rights.
Эти лица, в соответствии с данным законом, должны обеспечиваться трехразовым питанием, пользуются правом на индивидуальное спальное место, восьмичасовой сон в ночное время, на ежедневные прогулки, пользование личной одеждой, обувью, телевизором, настольными играми, получение для читки газет и журналов.
Under that Act such persons must be given three meals a day, have the right to an individual sleeping place, eight hours sleep at night, daily walks, the use of their personal clothing, footwear, television sets, and board games and the receipt of newspapers and magazines to read.
Согласно полученной информации, днем 25 июня 1998 года недалеко от дома г-жи Аунг Сан Су Чжи группа примерно из 30 писателей, журналистов и активистов НЛД была остановлена силами безопасности, которые воспрепятствовали проведению "читки", регулярно проводимой в ее доме.
“According to information received, on the afternoon of 25 June 1998, while approaching Daw Aung San Suu Kyi’s house, a group of around 30 NLD writers, journalists and activists were prevented by the security forces from attending a “reading session” regularly held at her home.
На основе полученных откликов секретарит подготовит третий вариант проекта итогового документа для направления государствам-членам в начале октября 2014 года до проведения заключительной читки и предполагаемого принятия проекта итогового документа на предстоящей Азиатско-тихоокеанской конференции по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин: обзор Пекин+20.
On the basis of the feedback received, the secretariat would prepare a third version of the draft outcome document for issuance to member States by early October 2014 in advance of the final reading and anticipated adoption of the draft outcome document by the forthcoming "Asian and Pacific Conference on Gender Equality and Women's Empowerment: Beijing+20 Review".
По результатам этого рассмотрения секретариату было поручено: i) изменить текст проекта пересмотренной Резолюции № 25 как указано в пункте 39 доклада Рабочей группы о ее тридцать шестой сессии и представить его для окончательной читки и одобрения на тридцать седьмую сессию Рабочей группы и ii) в сотрудничестве с делегацией Российской Федерации подготовить предложения о надлежащем месте, куда могли бы быть помещены положения будущей пересмотренной Резолюции № 25 (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/72, пункты 40 - 41).
As a result of this consideration, the secretariat was requested (i) to modify the draft revised Resolution No. 25 as indicated in ECE/TRANS/SC.3/WP.3/72, para. 39 and submit it for final reading and approval at the thirty-seventh session of the Working Party and (ii) in cooperation with the delegation of the Russian Federation, to make proposals as to the proper placement of the provisions of the future Resolution No. 25, revised (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/72, paras. 40 - 41).
Пришла на читку.
I'm here for the reading.
Общая читка сценария, да?
Network table read, huh?
Читка ироническая, да?
The reading's just you guys mocking it, right?
Разве не сегодня читка?
Isn't the read-through today?
Ты была на этой читке.
You were at this reading.
Мы только закончили читку "Bombshell".
We just finished the Bombshell reading.
Читка с вами - одно удовольствие.
It was a pleasure reading with you.
Мы на той же самой читке?
Were we at the same reading?
Это же читка, ради всего святого.
I mean, it's a reading, for God's sakes.
Кажется, это была моя четвертая читка.
It was, like, probably my number four read.
Даже в эту минуту она сидит на читке.
Even at this moment she would be at the read-through.
– Мы немного поговорили о читке.
We talked for a bit about the read-through.
Он ушел из дома после читки.
He left the house after the read-through.
Когда читка закончилась, Арчер встал.
When the reading was over, Archer stood up.
– Мы собрались в гостиной для читки сценария.
“We’d gone into the sitting room to do a read-through of the script.
– Ты не сказала, что он делал после читки, – заметил Линли.
“You haven’t mentioned what he did after the read-through,” Lynley pointed out.
Помню, в камине горело полено, и у нас была читка пьесы.
I remember there was a log burning in the fireplace, and that we were doing a play-reading.
– Отлично. Да. Всё прекрасно. Первая читка в четверг.
“Great. Yeah. It’s going really well. We’ve got the first read through on Thursday.”
И никто ни о чем не знал, пока вчера вечером мы не начали читку.
With no one the wiser until we actually began the reading last night.
Она сказала тебе о ее разговоре с Элизабет прошлым вечером? После читки? – Нет.
Did she tell you about her talk with Elizabeth last night? After the read-through?” “No.”
Я думал, ее читка новых страниц прошла без сучка без задоринки.
I thought her reading of the new pages was pitch-perfect.
Катаюсь на коньках с одной и иду на сценическую читку "Годспелла" с другой.
I'm ice-skating with one and going to a staged reading of Godspell with the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test