Translation for "четвереньках" to english
Четвереньках
Translation examples
На г-на Эль-Бунни совершались физические нападения. 31 декабря 2006 года он стал жертвой нападения уголовного заключенного, который столкнул его с лестницы и затем бил его по голове в присутствии тюремной охраны, не вмешивавшейся в происходящее. 25 января 2007 года сотрудники тюремной охраны жестоко избили г-на Эль-Бунни, заставили его ползать на четвереньках и насильно обрили ему голову.
Mr. Al-Bunni was physically abused. On 31 December 2006, he was assaulted by a criminal detainee who pushed him down some stairs and then beat him on the head in the presence of prison guards, who failed to intervene. On 25 January 2007, prison guards severely beat Mr. Al-Bunni, made him crawl on all fours and forcible shaved his head.
В ходе расследования, проведенного военной гарнизонной прокуратурой во Вроцлаве, было установлено, что в 1999 году в помещении воинской части 2399 в Свентошуве вышеупомянутые солдаты подвергали молодых солдат физическим и психическим издевательствам, приказывая им заниматься в ночное время уборкой туалетов, которые они предварительно забивали песком и заливали сверху водой, а также делать отжимания, ползать на четвереньках и подавать псевдорапорты унизительного содержания.
In the course of the investigation led by the Military Garrison Prosecutors' Office in Wrocław it was established that in 1999, on the premises of Military Unit 2399 in Świętoszów, the aforementioned soldiers tormented physically and psychologically junior soldiers in that they ordered them, at night time, to clean toilets where they had previously dumped sand on which they poured water, as well as do push-ups, walk on all fours and submit pseudo-reports of degrading content.
Встань... на четвереньки
Get on... all fours.
Вставай на четвереньки.
Get down on all fours.
На четвереньки, задом кверху.
- All fours, butt up.
Паук выпустил Гарри, и тот плюхнулся на землю на четвереньки.
Harry fell to the ground on all fours as the spider released him.
Малфой не устоял на ногах и хохотал на четвереньках, колотя кулаком по земле.
Malfoy was on all fours, banging the ground with his fist.
Твоими заботами мне бы давно уж впору ползать на четвереньках.
Your leechcraft ere long would have had me walking on all fours like a beast.
отплевываясь, бранясь и даже не взглянув на хоббитов, он уполз на четвереньках.
Spluttering and cursing he rose, and without a word or a glance at the hobbits he crawled away on all fours.
  Бильбо с трудом поднялся на четвереньки и пополз, пока не нащупал стену.
Very slowly he got up and groped about on all fours, till he touched the wall of the tunnel;
Зашипев по-змеиному, Горлум выскочил из темноты на четвереньках, словно пес к ноге.
There was a sharp hiss. Presently out of the darkness Gollum came crawling on all fours, like an erring dog called to heel.
а потом, когда у всех зрителей глаза разгорелись от любопытства, герцог поднял занавес, и король выбежал из-за кулис на четвереньках, совсем голый;
and at last when he'd got everybody's expectations up high enough, he rolled up the curtain, and the next minute the king come a-prancing out on all fours, naked;
Потом он стал на четвереньки и пополз, и все просит мертвецов, чтоб они его не трогали; завернулся в одеяло и полез под стол, а сам все просит, потом как заплачет!
Oh, let a poor devil alone!» Then he went down on all fours and crawled off, begging them to let him alone, and he rolled himself up in his blanket and wallowed in under the old pine table, still a-begging; and then he went to crying.
Добежав до берега, они увидели Сириуса. Он снова превратился в человека и теперь стоял на четвереньках, уткнувшись лицом в ладони. — Не-е-е-е-ет! — умолял он. — Не-е-е-е-ет!
The yelping stopped abruptly. As they reached the lakeshore, they saw why—Sirius had turned back into a man. He was crouched on all fours, his hands over his head. “Nooo,”
Он опять стоял на четвереньках в кабинете Снегга, шрам покалывало, но в словах, только что сорвавшихся с его уст, звучало торжество. Он встал под взглядом Снегга, волшебная палочка была поднята.
He was on all fours again on Snape’s office floor, his scar was prickling unpleasantly, but the voice that had just issued from his mouth was triumphant. He pushed himself up again to find Snape staring at him, his wand raised.
- А смотреть на "существо на четвереньках"
‘The “Thing on all fours
Ему удалось подняться на четвереньки.
He was on all fours.
Стивен уже стоял на четвереньках.
Stephen was on all fours.
Повернулся на четвереньках.
He turned himself on all fours.
Китто встал на четвереньки.
Kitto rose to all fours.
Роника опустилась на четвереньки.
She went on all fours.
Ваго удирал на четвереньках.
He fled on all fours.
Я стояла над ним на четвереньках.
I stayed on all fours above him.
Он упал на четвереньки.
He fell forward onto all fours.
Пришлось спускаться на четвереньках.
We had to move on all fours.
Стоящего на четвереньках.
DOWN ON ALL FOURS.
Потолок был низкий: четыре года назад они сгибались пополам, а теперь приходилось двигаться чуть ли не на четвереньках.
The tunnel was low-ceilinged: they had had to double up to move throuhgh it nearly four years previously; now there was nothing for it but to crawl.
Когда друзья вбежали в вестибюль, с верхней галереи упали два тела. Одно из них, которое Гарри вначале принял за животное, на четвереньках кинулось на другое, готовясь вонзить зубы в горло.
Two bodies fell from the balcony overhead as they reached the ground a gray blur that Harry took for an animal sped four-legged across the hall to sink its teeth into one of the fallen.
Я опустилась на четвереньки.
I knelt on all fours above the dying grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test