Translation for "черники" to english
Translation examples
Черника и голубика
Bilberries and Blueberries
b) Черника и голубика
(b) Bilberries and blueberries
Документация Черника и голубика
Documentation Bilberries and Blueberries
iv) черника и голубика
Truffles Bilberries and blueberries
Во-первых, чернику.
One, the blueberry.
Барбосы любят чернику!
Beagles love blueberries.
Vagitine, и черника.
Vagitine, and blueberries.
Пожалуйста, купи черники.
Please, get blueberries.
Сок морковный, черника?
Carrot juice , blueberries ?
Маффин с черникой?
The blueberry muffin?
Черника - это алкоголь...
- Blueberries are alcohol...
Ладно, тогда черника.
Okay, blueberries then.
- Мне так хочется пособирать чернику!
I'd adore to pick blueberries,
Я собираю чернику для пирогов.
I've been picking wild blueberries for pies.
– На чернику, – уточнил мистер Вонка.
'Like a blueberry,' said Mr Wonka.
Пахли они изумительно, свежей черникой.
They smelled wonderful—like fresh blueberries.
Глаза его были как две ягоды черники.
His eyes were like twin blueberries.
Вы попробовали сегодня утром оладьи с черникой?
Did you try those blueberry muffins this morning?
Отварная капуста, а на десерт — бисквиты с черникой и с кремом.
Boiled cabbage. And blueberry tarts to finish, with cream.
Разносчики предлагали копченую селедку, чернику, арбузы.
Peddlers were hawking smoked herring, blueberries, watermelons.
Они прибыли. Низкие кусты черники посинели от ягод.
They arrived. The low blueberry bushes were in full fruit.
noun
Кажется, это пирожок с черникой, Филип?
Is that a bilberry tart I see, Phillip?
Вереск и черника, деревенская сметана и каторжники!
Heather and bilberries, Devonshire cream and convicts.
Сушеная черника… весьма сомневаюсь в ее эффективности.
Dried bilberries—though I doubt their efficacy.
Хотя есть ещё один признак: у неё голубая слюна, даже синяя, как сок черники. — Не может быть! — снова воскликнул я. — Такого не бывает! Не бывает синей слюны!
"Blue!" I cried. "Not blue! Their spit can't be blue!" "Blue as a bilberry," she said.
В ответ донеслось ауканье: девчонки собирали грибы, чернику, – кажущуюся в корзине настолько темнее, чем на своих кустиках!
In reply came the sound of hallooing: girls were gathering mushrooms and bilberries, the latter seeming so much darker in the basket than on their stalks!
Грундо нашел спелую чернику, сел на корточки и принялся ее собирать, а вокруг него порхали бабочки, летевшие как угодно, только не по прямой.
Grundo discovered ripe bilberries and was squatting eating them almost at once, while butterflies flitted across him in all directions but straight.
Вожу их за реку в лес, показываю лучшие грибные места, рассказываю, как отличить ложную лисичку от съедобной, учу собирать кисловатую дикую чернику среди подлеска.
I showed them the woods beyond, the best places to find mushrooms, the ways of telling the fake chanterelle from the true, the sour bilberries growing wild under the thicket.
Федор бросился к ней – между стволами, по мху и чернике – а там, за крайней тропинкой, уже неслись, скользя над уровнем низеньких елок, со стремительностью некоего видения, голова кучера и его васильковые рукава.
Fyodor rushed in that direction—between the tree trunks, over the moss and bilberries—and there beyond the marginal path one could see, as they skimmed above the level of the young firs, the driver s head and indigo sleeves sweeping by with the impetuosity of a vision.
Зал украсили сосновыми ветками, пламенеющими листьями черники и белым вереском.
The hall was decorated with pine, red whortleberry, and white heather.
Поэтому приказываю тебе пойти и узнать, вернулся отряд, посланный на сбор черники, или нет!
1 order you to go and look to see if the whortleberry gathering party are return-ing!
было ошибкой), – но она, по-рыбьи вильнув, ускользнула и присела в чернику, снимая ботинки и брюки.
was a mistake) but she withdrew with a fishlike flip of the body, and sat down on the whortleberries to take off her shoes and trousers.
Кустики черники обсыпаны созревшими ягодами, а их листочки уже приобрели розово-красный цвет.
The whortleberry bushes were long stripped of their delicious fruit, but already the fohage had begun to assume its rosy-red autumnal tints.
Пусть сбудется твой сон, ведь не за тем Принц послал нас сюда, чтобы мы лопали похлебку да собирали чернику.
I pray that your dream may come true, for the prince hath not set us out here to drink broth or to gather whortleberries.
Дениз питала профессиональный интерес к кое-каким блюдам бабушкиной кухни: ребрышкам по-деревенски, квашеной капусте, крыжовнику и чернике, клецкам, форели и сосискам.
Denise had a professional interest in certain flavors from her grandmother’s cooking—country ribs and fresh sauerkraut, gooseberries and whortleberries, dumplings, trouts, and sausages.
Штопать жимолость той черники!
Gosh heck huckleberry honeysuckle darn it!
У меня есть домашнее варенье из черники, если тебе оно больше по вкусу.
I have some homemade huckleberry jam if you'd prefer.
Синие, как черники наелся.
Yeah, just as blue as huckleberries.
Из роз, а может, из смородины. Или из черники.
Rosehips, or maybe currants. Huckleberries.
Квиллер обещал, что миссис Кобб накормит его сосисками и блинами с черникой.
Qwilleran surmised that Mrs. Cobb had bribed him with a promise of huckleberry pancakes and sausages.
Среди деревьев виляла звериная тропа, исчезая в буйных зарослях колючего кустарника и дикой черники.
A game trail angled into the trees through heavy undergrowth of salal and wild huckleberries.
К первому выходу камня он вышел где-то через час, продираясь через заросли черники.
He came on the first outcroppings within the hour and moved out of the trees, climbing a slope of stunted huckleberry bushes toward rock shade.
Теперь благодаря стараниям его жены замок окружен американской лиственницей, кедрами и соснами и зарослями черники.
Now, thanks to his wife, the castle is surrounded by native tamarack trees, cedars and pines and rocky fields of huckleberry bushes.
Деревья и кустарники: здесь росли падуб, черника, индиго, горная сирень и другие виды, которые Данло затруднялся назвать.
There were many shrubs as well, holly and huckleberry and indigo, and magnolia and mountain lilac and others that he could not quite identify.
– Цирк – это не супермаркет, – сказала Аманда, влезая в серебристый атласный балахон. – Хочешь свежей черники и йогурта?
“A circus is not a department store,” said Amanda, sliding (uphill all the way) into a silver satin robe. “Would you like some fresh huckleberries and yogurt?”
От того лета в памяти у меня остались только неясные отрывки, обгоревшие на солнце шеи, пивные бутылки, позвякивающие в багажнике «датсуна», походы за черникой с Пэм и Венди и костры на берегу моря.
That summer remains a fuzzy dot of sunburned necks, beer bottles clinking in the Datsun's trunk, huckleberry picking with Wendy and Pam, and beachside bonfires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test