Translation for "чаттерлей" to english
Чаттерлей
Translation examples
Что подумают Чаттерли?
What will the Chatterleys think?
А имя Чаттерли исчезнет.
But not the Chatterley name.
Вашими стараньями, леди Чаттерли.
Of your making, Lady Chatterley.
Будет вам развод, леди Чаттерли.
Have your divorce, Lady Chatterley.
Что насчёт "Любовник леди Чаттерлей"?
What about "Lady Chatterley's Lover"?
Я, Клиффорд Герберт Чаттерли, беру тебя...
I, Clifford Herbert Chatterley, take thee,
Вы дали два обета, леди Чаттерли.
You took two vows, Lady Chatterley.
"Леди Чаттерлей", "История О", "Домохозяйка Кэнди".
Your Lady Chatterley's, Story of O, Candy.
- А ты читал "Любовник леди Чаттерлей"? - Нет.
- Have you read "Lady Chatterley's Lover"?
Это ведь инициалы леди Чаттерли, верно?
They're Lady Chatterley's initials as was, aren't they?
«Сын леди Чаттерлей».
‘“I’m Lady Chatterley’s son.”
Большое впечатление на меня и моих юных однокашников произвел «Любовник леди Чаттерлей».
Furthermore, a book that made a great impression on me and my young schoolfriends was Lady Chatterley’s Lover.
И еще долго возмущался тем, что в список не включены «Улисс» Джеймса Джойса и «Любовник леди Чаттерлей».
And he objected because James Joyce’s Ulysses and Lady Chatterley’s Lover weren’t on the list.
ЛЮБОВНИК ЛЕДИ ЧАТТЕРЛИ В столь горькое время выпало нам жить, что мы тщимся не замечать эту горечь.
LADY CHATTERLEY’S LOVER Ours is essentially a tragic age, so we refuse to take it tragically.
Учитель, конфисковавший в свое время нашу «Леди Чаттерлей», думал, что нас интересует не литература, а социология.
the teacher who confiscated our copy of Lady Chatterley’s Lover did so because he thought it wasn’t the literature we were after, but the sociology.
В удачный денек она могла загнать семидесятицентовое издание «Любовника леди Чаттерлей» за два доллара, а пятнадцатицентовую «римскую свечу» за пятерку.
In a routine business day, she might sell a seventy-five-cent copy of Lady Chatterley's Lover for ten dollars and a fifteen-cent cherry bomb for five.
Недостойная причина вполне может обратиться достойной: социология «Леди Чаттерлей» меня, помню, ужасно заинтриговала, но не менее захватывающим оказалось и то, как Лоуренс составлял из слов предложения.
as well as being intrigued by the sociology that was going on in Lady Chatterley’s Lover, I do remember being fascinated by the way Lawrence put words together.
А папа, не читавший ничего, кроме газет, сводов законов и – ради информации о скаковых лошадях – «Вестника ипподрома «Палермо», хранил у себя в кабинете роман «Любовник леди Чаттерлей».
Papá, who only read newspapers, law books and the Palermo Rosa for the racing form, had a copy of Lady Chatterley’s Lover in his office.
Фернандито держал пышный букет алых роз, наверное, стоивший ему месячного жалованья, и был решительно настроен вручить Алисии страстное любовное письмо, прочитав которое, сгорела бы со стыда сама леди Чаттерлей.
He carried a bunch of red roses that had probably cost him a month’s salary and insisted on handing her a passionate love letter that would have made Lady Chatterley blush but only made Alicia cry, and not in the way poor Fernandito longed for.
когда кассир осмелился возразить, Бертуччо разбил его в пух и прах: «А между прочим, глубокоуважаемый сеньор, я уже прочел «Беккета», «Экзорциста» и кое-какие места из «Любовника леди Чаттерлей», такое о себе не каждый взрослый может сказать… Что, не верите?»
When the ticket seller tried to interrupt him, Bertuccio solemnly announced that he, my dear sir, had already read Becket, The Exorcist and Lady Chatterley’s Lover (or parts of it, at least) ‘which is more than many adults can say, or are you calling me a liar?’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test