Translation for "художеств" to english
Художеств
noun
Translation examples
noun
Художница была членом кувейтского общества художеств.
The artist was a member of the Kuwaiti Society for Formative Arts.
Институт по развитию системы образования, художеств и отдыха
Institute for the Development of Education, Arts and Leisure
:: финансовая помощь в связи с учреждением диплома в области педагогики и психологии (Академия художеств);
:: Financial support to the establishment of a diploma in the pedagogy and psychology of art (Instituto Superior de Arte)
Институт по развитию системы образования, художеств и отдыха (специальный статус, 2004 год)
Institute for Development of Education Arts and Leisure (Special, 2004)
С 1993 года Совет по научному исследованию Адриатического моря при Хорватской академии наук и художеств.
1993- Council for the Scientific Research of the Adriatic Sea of the Croatian Academy of Sciences and Arts
354. В соответствии с требованиями устава вузов, университетской школы искусств или академии художеств абитуриенты должны окончить четырехлетний курс средней школы.
New university entrants must have completed a four-year secondary school, as prescribed by the statute of a faculty or university arts school or academy of art.
Твое художество в стиле "нада".
You art in nada.
Возьми с собой художества Томми.
Bring Tommy's art to the meeting...
Ватсон, "улики" не значит "художества".
- I want clues, not art critiques! Clues.
Стандартная проверка. Министерство Искусств и Художеств.
Routine inspection, Ministry of Art and...
Я смогла отследить художество до...
So, I was able to track the art to...
Её сбытчик художеств сказал, что у неё были причуды.
Her art dealer told me she was into kink.
Оливер, а если это художество не даст результатов?
Ok, Oliver. What if this little art project doesn't yield any results?
Но великое художество... рушило империи, и в этом вся разница.
But great art... has felled empires and therein lies all the difference.
В это трудно поверить, но Гитлер однажды поступал в Академию художеств.
It's hard to believe Hitler once applied to be an art student here.
Дело следователя ведь это, так сказать, свободное художество, в своем роде-с или вроде того… хе-хе-хе!..
The investigator's business is, so to speak, a free art, in its own way, or something like that...heh, heh, heh!”
это уж ремесло, а не художество.
that is a handicraft, not art.
Он начал скупать все лучшее, что только производило художество.
He began to purchase the best that art produced of every kind.
Нет, я... я, признаюсь, не признаю художеством того, что лепится строчка за строчкой;
No, I confess I do not recognise as art that which adds line to line;
– Нет, не точный, – ответил Карл. – Если бы он был точный, я учился бы в Академии Художеств.
"No it isn't," Karl said. "If it were accurate I'd be at the Academy of Art."
Любовь к художеству и художникам придает этим людям приторность неизъяснимую;
Their devotion to art and artists produces in these people an inexpressible mawkishness;
В этих условиях вы сможете продолжать жить, как утонченные аристократы, преданные художествам и ритуалам Старого Роумарта.
Under these conditions you would continue to live as picturesque aristocrats dedicated to the arts and rituals of Old Romarth.
Джоэл воспринял вопрос именно как вопрос, не как угрозу, поскольку растаман выглядел безобидно — такой вывод Джоэл сделал по сонному выражению лица парня, словно благодаря травке тот пребывал в стране снов. — Это не художество, — ответил Джоэл. — Художество в музеях.
This bloke looked harmless, a conclusion Joel reached based upon the somnolent expression on his face, as if he were being escorted to dreamland by the weed he was smoking. “Dis ain’t art,” Joel said. “Art’s in museums.”
Государыня заметила, что не под монархическим правлением угнетаются высокие, благородные движенья души, не там презираются и преследуются творенья ума, поэзии и художеств;
The Empress remarked that not under a monarchical government were high and noble impulses persecuted; not there were the creations of intellect, poetry, and art contemned and oppressed.
К тому же я недостаточно логичен, чтобы идти в адвокаты, и недостаточно даровит, чтобы петь или заниматься художествами, а также недостаточно тактичен для бизнеса или чего другого. Я не подхожу для компаний.
Also, I’m not logical enough to be an advocate, and not gifted enough for singing or the arts, and not tactful enough for business or anything else.
noun
Да моли бога, чтобы там о твоих художествах не узнали.
Pray that they are unaware of your tricks over there.
Иллинойский суд признал опекунство за матерью — проституткой по вызову, потому что свои художества она приберегала для гостиничных номеров.
An Illinois court gave custody to a call girl, the mother, because whatever tricks she performed, she saved them for hotel rooms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test