Translation for "худела" to english
Similar context phrases
Translation examples
Тебе всегда кто-нибудь говорит, чтобы ты худел, чтобы терял вес.
Every time you turn it on, they got somebody there talking about lose weight, get healthy, get in shape.
Я пахала, как лошадь, и худела чтобы отдать свой цветок этому типчику?
I didn't work this hard and lose weight just so I could give my flower to someone like him.
А он все худел и худел, такой слабый был… «Марлен, принеси-ка нашу корзину путешествий», — говорил он, и я приносила.
And there he was, losing weight, so weak—‘Marlene, bring over the basket of trips,’ he’d say, and I would.
Она плакала, худела, еле держалась на ногах и страдала. Так страдала. Глотала таблетки, еще больше худела и впервые в жизни взяла больничный. Она плакала.
tears, losing weight, stumbling about, suffering. She suf-18 fered terribly. She took pills, lost more weight, and took 19
verb
Ответа не было. Я теряла аппетит и худела.
There was no reply. I lost my appetite and grew thin.
Он худел и таял, точно снова томился лихорадкой под палящим солнце Аскалона.
He grew thin, and pined away as much as if he had been in a fever under the scorching sun of Ascalon.
Мы испробовали его на нашем скоте, который только худел на отдаленном острове, питаясь невкусной синей травой.
We tried some of this on our livestock on the is island, which was growing thin on the detested blue grass.
Постепенно щекастая блондиночка худела, темнела и серьезнела, а потом вообще сгинула, уступив место малышке Клэр.
The chubby blonde turned thin and dark and sober and then vanished altogether, replaced by the infant Claire.
Он остервенело занимался, готовясь к переводным экзаменам, он читал, он работал в кружке, он остервенело изучал марксизм, он худел.
He had set himself to reading furiously, working furiously in the study group, believing furiously in Marxism, growing thin.
Здесь не было воды, и даже животные, способные питаться любой органической материей, худели и слабели, с трудом находя тощие кустики травы.
There was no water out here, and even the mounts, able to transform any sort of organic matter into fuel, were — so said Shanamir — growing thin and slack-muscled on the scattered scrawny weeds that now were their entire fare.
люди видели, как она садится на утренний поезд, и лицо ее постепенно худело и заострялось, будто она никогда не ела досыта, и делалось застывшим, будто она не видит того, на что смотрит.
they would see her get on the early train, with her face beginning to get thin and gaunted as though she never ate enough and that frozen look on it as if she were not seeing what she was looking at.
Предсказания сэра Роберта сбывались: сэр Генри худел и бледнел, одолеваемый нескончаемыми требованиями самой несносной узницы, являвшейся к тому же наследницей английского престола.
He, poor man, just as my lord had predicted, was worn gray and thin by the peremptory demands of the queen’s most disgraced prisoner, the heir to the throne of England.
А трещина в одном из зеркал и вовсе искажала его облик: он вытягивался, «худел» на глазах, а лицо так причудливо изменялось, что казалось треугольным и обрамленным шерстью цвета человеческой кожи.
A flaw in one of the mirrors rendered him very tall and thin, while a blurry effect covered his head, so that he appeared to have a sharp face covered with flesh-coloured fur.
Они перестали покупать провизию в Буа, хотя у них завелись и деньги, они имели приличные харчи, постель и стирку, оба поправились и раздобрели. Каждому свое. Виллац разгуливал с золотыми пуговицами, а работал, как каторжник, и худел от горя и страсти.
They no longer bought their food at the store when they had money to spare; no, they got good food and sleep and their washing done for them, they put on flesh and got into good condition. Everyone has his own troubles. Willatz wore gold buttons and worked like a slave and grew thin with care and worry.
Скоро я узнал, что каждый еще работающий скульптор поступал так же, чтобы его натурщик не худел слишком быстро.
I soon learned that every sculptor still working did this, to make sure the model did not lose flesh too quickly.
Целую неделю Кристофер Робин читал ту самую книгу северной, торчащей из земли части тела Пуха, а Кролик всё это время развешивал выстиранное бельё на южной, остающейся под землёй части, тогда как средняя часть Пуха худела и худела.
So for a week Christopher Robin read that sort of book at the North end of Pooh, and Rabbit hung his washing on the South end… and in between Bear felt himself getting slenderer and slenderer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test