Similar context phrases
Translation examples
adjective
6 видов хищных птиц (диапазон средних значений) 4
6 species of predatory birds (range of medians) 4
7 видов хищных птиц, трупы (диапазон средних значений) 3
7 species of predatory birds, corpses (range of medians) 3
К естественным причинам виктимизации относятся болезни, нападение хищных зверей и стихийные бедствия.
Natural causes of victimization include disease, predatory animals and natural disasters.
Невозможно себе представить, что все они превратились в хищных дикарей, вознамерившихся изнасиловать всех деревенских женщин.
It would have been impossible for all of them to turn into predatory savages intent on raping all of the women in the village.
Самые высокие уровни концентрации метил-ртути обнаружены в крупных рыбах хищных пород и питающихся рыбой морских млекопитающих.
The highest levels are found in large predatory fish and fish-consuming mammals.
Хищные клещики (Typhlodromus pyri): ЛВ50: 90% смертность наблюдалась при 1,2 кг а.и./га
Predatory mite (Typhlodromus pyri): LR50: 90% mortality was observed at 1.2 kg a.i./ha
- Популяция крупных хищных рыб в настоящее время составляет менее 10 процентов от доиндустриального уровня.
The population of large predatory fish is now less than 10 per cent of pre-industrial levels.
ПеХБ был обнаружен в мхах, рыбах, яйцах пингвинов, а также в организме тюленей и хищных млекопитающих в арктических и антарктических районах.
PeCB is detected in mosses, fish, penguin eggs, seals and predatory mammals in the arctic and antarctic regions.
Хищный и агрессивный.
Predatory and aggressive.
Стал более хищным.
It's more predatory.
Мы - хищный вид.
We're a predatory species.
Питоны, пантеры, хищные клопы.
Pythons, panthers, predatory stink bugs.
Она довольно хищная, правда?
She's really quite predatory, isn't she?
Он темный, злой, хищный, голодный.
He's dark, evil, predatory, hungry.
"Хищные птицы" сейчас пытаются вас обнаружить.
Predatory birds want your location, Cinderella.
Ведь здесь много других хищных рыб.
Other predatory fish are lurking nearby.
Хищная кошка - тот самый особый случай.
A predatory cat is one such distinction.
Представь, что хищная птица встретила демона-гладиатора.
Think predatory bird meets demonic gladiator.
На лице старухи появилось хищное выражение.
A predatory look filled the old woman's features.
Серые глаза были мягкого оттенка древесного дыма, но острые, ломаные черты придавали лицу нечто хищное.
There was woodsmoke in the gray of his eyes, but the face was predatory: thin, full of sharp angles and planes.
Узкое лицо и ледяные глаза живо напомнили барону покойного герцога Лето: тот же самый взгляд хищной птицы.
His thin face and cold eyes reminded the Baron of the Duke Leto long dead. There was that same look of the predatory bird.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
или хищного насекомого.
or a predatory insect.
— Какой у него хищный вид.
He looks so predatory.
Хищных насекомых — двое.
There are two predatory insects.
Нападение хищной флуктуации?
“Attack of predatory fluctuation?”
агрессивная, хищная помесь.
aggressive, predatory cross.
Или пробудил в ней хищного кондора?
Or woken up a predatory condor?
Мурбелла хищно улыбнулась.
Murbella flashed a predatory smile.
Но взгляд их был животный, хищный.
Yet their gaze was animal, predatory.
Сейчас в нем чувствовалось что-то почти хищное.
There was something almost predatorial about him.
Улыбка была хищная, похотливая, агрессивная.
The smile was predatory, lascivious, aggressive.
adjective
- Нашел хищных виновников! - Ох.
- I found our ravenous little culprits!
а внутри суть волки хищные.
For inwardly, they are ravening wolves.
Ты - всего лишь хищный зверь.
You appear nothing more than a ravening wolf.
Это тебе не какой-то еще один хищный охотник!
That thing isn't just a ravenous hunter. It's intelligent.
Ага, личинки находились внутри ткани и это сделало их хищными.
Yeah, the maggots ingested it from the tissue, and it made them ravenous.
- Так вышло, что эта хищная зверюга питает кровью всю компанию.
It happens to be a ravenous beast that is the lifeblood of this company.
В тебе моя душа находит убежище посреди львов, в окружении хищные зверей с зубами как копья, языками острыми, как меч.
In you my soul takes refuge in the midst of lions, surrounded by ravenous beasts with teeth of spears, with tongues as sharp as swords.
Кеа, как вы можете видеть, выглядят хищными, похожи на орлов, но это попугаи, они могут садиться на овец, клевать их и есть жир прямо из бедной овечки.
Kea, which as you can see, look quite ravenous, they look almost like eagles, but they are parrots, would ride the sheep, peck at them and eat the fat off the poor sheep.
Он жадно, почти хищно целовал ее.
He kissed her ravenously.
На его лице появилось хищное честолюбивое выражение и тут же исчезло.
Ravenous ambition was naked on his face, then vanished.
Окружавшие нас хищные псы-соседи рвали государство на части.
The ravening dogs around us were tearing the country to pieces.
Хищно осклабившись, Опустошитель держал так своего отца долгое время.
Grinning ravenously, the Raver held his father there for a long moment.
Хищные слизняки и грибы-паразиты разделили одну страшную судьбу.
The ravening molds and fungi of the blight all shared one terrible weakness.
Рот был похож на трещину, а на лице написано выражение хищной жестокости.
His mouth was a slit, and upon his face was the stamp of a ravening cruelty.
Жажда убийства бушевала в сердце врага, словно хищный черный вихрь.
The assassin's lust to kill was like a black, ravenous, twisted tiling.
В нем был гигантский хищный слизняк, с ядовитыми клыками и алчными глазами.
It reflected a gigantic and ravenous slug-like beast, with fangs that looked poisonous and malign eyes.
Она послала Шейлоку самую хищную улыбку а-ля венерина мухоловка, которая имелась у нее в коллекции.
She threw Shylock her most ravenous Venus flytrap smile.
Почему он был так нежен с ней сначала, если ему все равно было суждено превратиться в хищного зверя?
Why had he been so gentle with her at first, if it was his intention to become a ravening beast?
adjective
Хищные захватчики прошлого сейчас являются добрыми самаритянами, распределяющими помощь нуждающимся.
The rapacious invaders of the past are now the good Samaritans, distributing aid to the needy.
Молодая, богатая, хищная американская самка.
The young, rich, rapacious American female.
Что вы делаете, чтобы остановить корпорацию Hercutel, хищно грабящую природные ресурсы Чили?
What are you doing to stop the rapacious plunder of Chile's natural resources by the U.S. corporation Hercutel?
Народ желал мира и спокойствия, поэтому предпочитал кротких государей, тогда как солдаты предпочитали государей воинственных, неистовых, жестоких и хищных — но только при условии, что эти качества будут проявляться по отношению к народу, так, чтобы самим получать двойное жалованье и утолять свою жестокость и алчность.
because the people loved peace, and for this reason they loved the unaspiring prince, whilst the soldiers loved the warlike prince who was bold, cruel, and rapacious, which qualities they were quite willing he should exercise upon the people, so that they could get double pay and give vent to their own greed and cruelty.
Ноздри синодального инспектора хищно дрогнули.
The synodical inspector’s nostrils flared rapaciously.
Хищно развернувшись, убийца кинулся на звук.
The killer swung around rapaciously and dashed toward the sound.
И желал он этого не только потому, что Басти был самым хищным и самым безжалостным из князей сорокопутов.
It was not only that Basti was the most rapacious and pitiless of all the barons.
На полотнище, чуть ниже распростертых крыльев и хищного клюва, была вышита надпись: ЗДЕСЬ ОСТАЕМСЯ!
was embroidered beneath the bird's outstretched wing and rapacious beak.
Повсюду развелось зло: эгоистичная администрация, продажные суды и хищная промышленность.
The evils are there: selfish administration, corrupt courts, and rapacious industry.
Он обнаружил, что смотрит в темное орлиное лицо, хищные глаза...
He had found himself looking at a dusky, aquiline face, into rapacious eyes...
Волосы короткие, но щеки небриты. Во всем его облике было что-то хищное.
His hair was very short but his cheeks were unshaven. He looked somehow rapacious.
Эльфы называли их hav'caaren, словом непереводимым, но как-то сочетающимся с хищным корыстолюбием.
The elves called them hav’caaren, an untranslatable word, but one which was associated with rapacious greed.
Губы его были жадными, язык – хищным, тело – напряженным от желания. Он хочет ее.
His lips were hungry. His tongue was rapacious. His body was hard with desire for her.
Впрочем, я слышал и другое, например, что центавриане - это тошнотворное скопище лживых, хищных ублюдков.
Then again, I have also heard that the Centauri are a vomitous pack of lying, rapacious bastards.
adjective
Даже не представляя, что кто-то ещё наблюдал за нами, существо ещё более суровое и хищное, чем мы сами, которое стремится подчинить себе всю инфраструктуру, что мы так любезно построили.
never imagining that something else was watching us- a creature even more ruthless and predaceous than we are, eager to exploit the very infrastructure... we so obligingly arranged.
Более изощренная защита включает в себя покрытие всего строения полимерным аэрозолем, создающим непреодолимую преграду для хищных насекомых.
A more sophisticated defense is to cover the entire structure with polymer aerogels, creating an impassable barrier to the predaceous insects.
— Я бы сказал, что это марсианская версия земного Dysticus, одного из наиболее хищных водяных жуков — причем в стадии личинки.
I should say a Martian version of Dysticus, one of our more predaceous water beetles—and in the larval stage at that.
Молодой смуглый брюнет, который был не в силах уничтожить сводившую женщин с ума хищную мужественность ни дрянной одеждой, ни отвратительными манерами, обременил себя женой, которую от секса тошнило.
A dark young man, whose lithe, predaceous sex appeal could not be spoiled by bad clothes and bad man. ners, had handicapped himself with a wife who was nauseated by sex.
Камни и ветви подсказали путь к замку Ругна. Путники добрались туда к полудню. Окрестности не сильно изменились и через восемьсот лет, а вот растительность была другая. Вместо уютного сада замок окружали хищные растения.
The local sticks and stones were as helpful as usual, and they located Castle Roogna without difficulty about noon. Dor was able to recognize the general lay of the land, but the vegetation was all different. There was no orchard; instead there were a number of predaceous plants. And-the Castle was only half complete.
adjective
Доктор Питтмэн бросил на него хищный взгляд.
Dr Pittman studied him predaciously.
adjective
Нежные певчие птички замолкли, ошеломленные вторжением своего хищного собрата.
The gentle songbirds had been quite stilled by the incursion of their raptorial brother.
Добравшись до узкого оконного проема и ощутив под ногами твердую почву, Фафхрд понял, почему ему не давали покоя полустертые непогодой древние резные изображения на стенах: каждое из них так или иначе было связано с птицами, главным образом с хищными, и даже в каждой фигурке человека присутствовало что-нибудь птичье – голова с клювом, или крылья, как у летучей мыши, или когти на ногах и руках.
            As Fafhrd warily swung into the embrasure and found solid footing, he realized what had been bothering him about the character of the weatherworn carvings on the ancient wall: in one way or another they all seemed to be concerned with birds ― raptorial birds in particular ― and with human beings having grotesque avian features: beaked heads, batlike wings, and taloned limbs.
adjective
Стервятник хищный над законом
A pious vulture of the law
Таких называют "хищными индюшками".
That's what they call a "turkey vulture."
Мне нет необходимости охотиться за семейной трагедией для того, чтобы накопить свой материал, ты хищное маленькое дерьмо.
Look, I don't need to prey on a family tragedy for my material, you vulturous little hack.
Так что возьми свой клювик и присунь его в мёртвую задницу твоей матери, хищный злоебучий долбоёб.
So why don't you just take your beak and shove it up some corpse's ass, okay, you vulture motherfucker?
— Да, — выразительно кивнула профессор Трелони. — Она кружила над замком, спускалась все ниже, ниже… Как хищная птица…
“Yes,” said Professor Trelawney, nodding impressively, “it comes, ever closer, it circles overhead like a vulture, ever lower… ever lower over the castle…”
Хищная голова склонилась:
The vulture head dipped.
Она отступает на шаг, пряча хищное лицо и хищные ногти в приторной полутьме.
she says, and retreats with her vulture face and vulture fingernails into the redolent dark. Up he goes.
Рука, сжимавшая микрофон, походила на лапу хищной птицы.
The hand which held the microphone was a vulture’s talon.
Хищные глазки Хатуна пытливо всмотрелись в лицо Борна.
Hatun scrutinized Bourne with his vulture’s face.
Но хищные крылья его самодисциплины непрерывно били по воздуху в тревоге.
But the vulture wings of his personal dilemma beat the air in search of him ceaselessly.
Огромная приплюснутая голова гладко выбрита; нос хищно изогнут;
His huge and flattened head was shaven; his nose vulture beaked;
Тонкие пальцы казались сильными и опасными, как когти хищной птицы.
His fingers, though they were thin, looked as strong and dangerous as the talons of a vulture.
Это был изнеженный, сластолюбивый, изрядно потрепанный жизнью старик с лицом хищной птицы.
He was old, subtle, sensual, weary, and he had the face of a vulture.
— Серебреник за ночь, — буркнула она, обшаривая меня хищным взглядом. — И деньги вперед.
"A silver a night." She paused, and the dark vulture eyes took in my soaked cloak. "Paid in advance.
adjective
Если бы он сошел с ума, он во всяком случае был бы изолирован от знания того, что с ним происходит, слепой, глухой и онемелый к хищной болезни, гложущей его тело.
If he went mad, he would at least be insulated from knowing what was happening to him, blind and deaf and numb to the vulturine disease that gnawed his flesh.
Пронзительный вибрирующий звук разнесся над зеркальными водами лагуны, и в то же мгновение воздух наполнил шелест крыльев. Тень закрыла солнце, когда с островов папируса, небольших озер и открытой воды между зарослями тростника в воздух поднялась туча водоплавающих птиц самых различных пород: черно-белые ибисы с хищными клювами, священные птицы долины реки;
The shrill, reverberating tone carried across the glassy waters of the lagoon, and instantly the air was filled with the susurration of wings and a shade was cast over the sun as, from the papyrus beds and the hidden pools and open water, a vast cloud of water-fowl rose into the sky. They were of a hundred varieties: black and white ibis with vulturine heads, sacred to the goddess of the river;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test