Translation for "харьков" to english
Харьков
Similar context phrases
Translation examples
Академия Внутренних войск МВД (Харьков)
Internal Affairs Troops Academy (Kharkiv)
Е 30 Киев - Харьков - Купянск - Тополи - (Соловей)
E 30 Kiev-Kharkiv-Kupyansk-Topoli-(Solovei)
С-Е 30 Киев - Харьков - Купянск - Тополи - (Соловей)
C-E 30 Kiev-Kharkiv-Kupyansk-Topoli-(Solovei)
Результаты социологического исследования, Харьков, 2012 год, 208 стр.;
Results of the sociological survey Kharkiv: 2012 - 208 p.
Места несвободы в Украине, Харьков, ХИСИ, 2012 год, 204 стр.
Custodial settings in Ukraine, Kharkiv: KhiSR, 2012 - 204 p.
Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года − магистр социологии.
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001.
Замечания научно-практического характера по Закону "Об охране окружающей природной среды", Харьков (2006 год).
Scientific and Practical Comments on the Law on Environmental Protection, Kharkiv (2006).
С-Е 30 (Медыка -) Мостиска - Львов - Киев - Харьков - Купянск - Тополи - (Валуйки)
C-E 30 (Medyka-) Mostiska-Lvov-Kiev-Kharkiv-Kupyansk-Topoli-(Valuiki)
«С-Е 30 (Медыка -) Мостиска 2 - Львов – Ровно – Бердичев – Казатин - Киев - Харьков - Купянск - Тополи (-Валуйки)»
C-E 30 (Medyka-) Mostiska 2-Lvov-Rovno-Berdichev-Kazatin-Kiev-Kharkiv-Kupyansk-Topoli-(Valuiki)
Полтава раскинулась на трех холмах, посреди просторной украинской степи, на пути из промышленного центра Харьков в столицу Украины Киев. Главные улицы и проспекты расходятся в Полтаве в разные стороны от площади, в центре которой высится железный монумент - Колонна Славы.
Halfway between the industrial city of Kharkiv and the capital of Kiev, Poltava occupied three hills in the middle of the vast and otherwise almost featureless Ukrainian steppe. Its central streets and avenues radiated outward from a circular plaza.
Заменить участок (Харьков - Ростов-на-Дону) удлинением от Харькова до Волгограда
Replace sector (Kharkov - Rostov na Donu) by extension from Kharkov to Volgograd
Е 391 Днепропетровск - Лозовая - Красный Лиман - Харьков
E 391 Dnipropetrovsk-Lozovaya-Krasny Liman-Kharkov
С-Е 391 Днепропетровск - Лозовая - Красный Лиман - Харьков
C-E 391 Dnipropetrovsk-Lozovaya-Krasny Liman-Kharkov
E 105: Ярославль - Москва - Орел - Харьков - Симферополь - Алушта - Ялта
E 105: Yaroslav - Moskva - Orel - Kharkov - Simferopol - Alushta - Yalta
Киркинес - Мурманск - Петрозаводск - С.Петербург - Москва - Орел - Харьков -Симферополь - Алушта - Ялта
Kirkines - Murmansk -Petrozavodsk - St. Petersburg -Moscow - Orel - Kharkov -Simferopol - Alushta - Yalta
E 40 Кале - ... - Пшемысль - Львов - Ровно - Житомир - Киев - Полтава - Харьков - Луганск - Волгоград
E 40 Calais - ... - Przemysl - Lvov - Rovno - Zhitomir - Kiev - Poltava - Kharkov - Lugansk - Volgograd
E 105 Киркенес - Мурманск - Петрозаводск - Санкт-Петербург - Москва - Орел - Харьков - Симферополь - Алушта - Ялта
E 105 Kirkenes — Murmansk — Petrozavodsk — Sankt Petersburg — Moskva — Orel — Kharkov — Simferopol — Alushta — Yalta
Смоленск, Воронеж, Курск, Харьков...
And fuck ! Smolensk, Voronej, Kursk, Kharkov ... fucking awful!
Вы не можете перевезти пшено из Одессы в Харьков.
You can't move wheat from Odessa to Kharkov."
Мы находимся на трассе автопробега Москва-Харьков
We are located in the line of auto race Moscow-Kharkov-Moscow.
Мне сейчас, в пятом часу утра, в Харьков ехать.
"I have to go to Kharkov on the five o'clock train.
Степной фронт под командованием генерала Конева... принял полосу наступления на Харьков.
The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov.
Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков.
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov.
Еще зимой один знакомый ему студент, Покорев, уезжая в Харьков, сообщил ему как-то в разговоре адрес старухи Алены Ивановны, если бы на случай пришлось ему что заложить.
The previous winter a student acquaintance of his, Pokorev, before leaving for Kharkov, had told him once in conversation the address of the old woman, Alyona Ivanovna, in case he might want to pawn something.
Отправьте их в Харьков.
Send them back to Kharkov.
— Вы отправили пленных в Харьков? — Не лично.
'Did you deliver the prisoners to Kharkov?' 'Not personally.
Отправляйте своих пленных в Харьков, куда угодно, если хотите.
Send the prisoners to Kharkov if you wish.
На этот раз они направились в Харьков в надежде, что в большом городе их будут искать не так упорно.
This time their destination was Kharkov, some two hundred miles away, where the search for them might not be so intense.
Вот так и получилось, что братья Рабинские, которых разыскивали по делу об убийстве, покинули Харьков и направились сначала на восток, а затем повернули на юг.
And so it came to pass that the Rabinsky brothers who were wanted for murder fled from Kharkov and moved to the east and to the south through an inhumanly bitter winter.
У меня ещё не было возможности поговорить с миссис Перссон наедине, поскольку все это время меня осаждал Бирчингтон, желая обрисовать мне картину своего спасения при нападении на Рисири. Его пригласили (как он это сформулировал) в Харьков, поскольку он совершил ошибку, признавшись в том, что он — инженер, а русским были нужны инженеры на харьковской железной дороге.
I had not had a chance to speak privately to Mrs. Persson and, indeed, had been cornered by Birchington who had told me how he had been picked up during the raid on Rishiri and 'dumped' (as he put it) in Kharkov because he had 'made the mistake' of telling people he was an engineer and they had needed engineers in the railway works at Kharkov.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test