Translation for "флориано" to english
Флориано
Translation examples
32. Г-жа Флориано подчеркнула необходимость рассмотрения вопроса о взаимоотношениях между членами семьи, в том числе любых проблем насилия и иерархических отношений в семье.
32. Ms. Floriano stressed the need to consider the relationship between family members, including any patterns of violence and power.
15. В своем выступлении Роса Инес Флориано Каррера подчеркнула важное значение заботы о семье в ситуациях конфликта и в постконфликтный период, поскольку, как правило, именно на семьях больше всего сказываются насильственная миграция, насильственные исчезновения, насильственная вербовка вооруженными группами, причем в некоторых случаях члены одной семьи могут участвовать в боевых действиях на стороне разных групп.
15. In her presentation, Rosa Inés Floriano Carrera emphasized the importance of taking care of the family unit in conflict and post-conflict situations, since it was usually the family that was most affected by forced migration, disappearances, forced recruitment by armed groups and, in some cases, by members of the same family fighting on different sides.
Его открыла директор Отдела по исследованиям и праву на развитие Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Джейн Коннорс; с сообщениями выступили следующие участники дискуссионной группы: член Комитета по правам ребенка Хиранти Вийеманне; член Комитета по экономическим, социальным и культурным правам Аслан Абашидзе; именной профессор (им. Ротермель-Баском) гуманитарной экологии Висконсинского университета Карен Богеншнайдер; старший научный сотрудник по Программе исследований в области развития человека и общества Совета по исследованиям в области гуманитарных наук Южной Африки Зита Мокомане; и координатор Департамента по проблемам жизни, справедливости и мира "Каритас" (Колумбия) Роса Инес Флориано Каррера.
It was opened by Jane Connors, Director of the Research and Right to Development Division of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, and presentations were made by the following panellists: Hiranthi Wijemanne, member of the Committee on the Rights of the Child; Aslan Abashidze, member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights; Karen Bogenschneider, Rothermel Bascom Professor of Human Ecology, University of Wisconsin; Zitha Mokomane, Chief Research Specialist, Human and Social Development Research Programme, Human Sciences Research Council of South Africa; and Rosa Inés Floriano Carrera, Coordinator, Department of Life, Justice and Peace, Caritas, Colombia.
Они ищут повод для национального скандала с тех самых пор, как Флориано Пейшото потерял власть.
So as to bring about the national scandal that they’ve been looking for ever since Floriano Peixoto left power.
Это была ошибка маршала Флориано, потому что идеал общества-не в энтузиазме, а в спокойствии. – Полковник, вам нездоровится? – внезапно прервал его доктор, поднимаясь.
An error of Marshal Floriano’s, Colonel, for the social ideal is rooted in tranquillity, not enthusiasm.” “Are you feeling ill, sir?” Dr.
Журналисты спрашивают себя, правда ли, что на похоронах маршала Флориано Пейшото, когда полковник произносил надгробное слово, с ним случился обморок?
They are wondering whether it is true that on the death of Marshal Floriano Peixoto he was so overwrought that he fainted as he was reading the eulogy at the cemetery.
После смерти маршала Флориано Пейшото полковник-их козырная карта. Герой, с помощью которого они рассчитывают захватить власть.
Ever since the death of Marshal Floriano, Colonel Moreira César has been their top card, the hero they’re counting on to regain power.”
Он предложил своим единомышленникам, оставив в зале заседаний тех, кто тоскует по невозвратно минувшим временам, отправиться на Кампо-Гранде и там, у мраморной плиты, установленной в память маршала Флориано де Пейшото, еще раз принести клятву на верность республиканским идеалам.
And he proposed to the Honorable Deputies of the Progressivist Republican Party that they leave the halls of the Assembly to those nostalgic for the old order and make a pilgrimage to Campo Grande to renew their vow of Republicanism before the marble plaque commemorating Marshal Floriano Peixoto.
Вспомнилось, что среди расстрелянных на юге были маршал, адмирал и барон, которых он близко знал, вспоминалось и то, как после установления Республики Флориано Пейшото поручил полковнику провести в армии чистку и уволить в отставку всех офицеров, известных своими симпатиями к монархии.
He recalled that among those sent to their deaths by the colonel there in the South there had been a marshal, a baron, and an admiral that he knew, and that on the advent of the Republic, Marshal Floriano Peixoto had ordered him to purge the army of all officers known to have had ties with the monarchy.
Это заявление вызвало негодующие протесты со стороны представителей Прогрессивной республиканской партии, которые, поднявшись со своих мест, провозглашали здравицы в честь бразильской армии, маршала Флориано Пейшото и полковника Морейры Сезара и требовали удовлетворения за то, что была затронута честь героя Республики.
This statement brought an angry protest from the Honorable Deputies of the Progressivist Republican Party, who, having risen to their feet, rousingly acclaimed the Army, Marshal Floriano Peixoto, and Colonel Moreira César, and demanded satisfaction for this insult blackening the name of a hero of the Republic.
Да здравствует маршал Флориано!» Оставив представителей муниципалитета в растерянности– они, несомненно, собирались приветствовать высокого гостя речами, побеседовать с ним, проводить его, – полковник вместе со своими офицерами входит в здание вокзала, дверь за ним закрывается, и часовые преграждают вход остальным.
Viva Marshal Floriano!” To the surprise of the municipal councillors, who were no doubt expecting to hear speeches, to converse with him, to escort him, the colonel enters the station, accompanied by his officers. The councillors try to follow him, but are stopped by the guards at the door, which has just closed behind him.
Заседание было прервано на несколько минут, чтобы досточтимые представители обеих партий могли освежиться и успокоиться, однако оживленные дискуссии и резкий обмен репликами продолжались и в кулуарах, достигая иногда такой остроты, что, если бы не вмешательство со стороны, досточтимые депутаты дон Флориано Мартир и дон Роша Сеабра, например, нанесли бы друг другу оскорбления действием.
But during this brief pause in their deliberations, heated discussions and vehement verbal exchanges were heard in the corridors of the Assembly, and the Honorable Deputies Dom Floriano Mártir and Dom Rocha Seabra had to be separated by their respective friends inasmuch as they were on the point of resorting to fisticuffs.
Досточтимый депутат дон Флориано Мартир ответил на это, что при данном стечении обстоятельств отсутствие барона де Каньябравы является не алиби, а уликой и может быть истолковано против него, так как всему свету известно, что в правительстве штата ничего не делается без ведома или прямого распоряжения барона де Каньябравы.
The Honorable Deputy Floriano Mártir declared that his absence, rather than being proof of his lack of involvement, might be regarded as proof of precisely the opposite, and that nobody was fooled by such an alibi since all of Bahia was aware that no one moved a finger in the State without the authorization or an express order from the Baron de Canabrava.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test