Translation examples
Все было как-то не по-людски: она ушла с головой в нарочитое этакое желание услужить - унижаться так унижаться, - а я оказался вовсе не на то настроен. Она едва наполовину отошла от истерики и выказывала явственную склонность к мазохизму: пыталась вылепить гранд-опера из скромного сельского кантус фирмус, и если в том не преуспела, винить надо меня, ибо она была самозабвенна.
It was embarrassing because she abandoned herself completely to an elaborate gratitude that implied her own humiliation -- and because my own mood was not complementary to hers. Her condition remained semi-hysterical and masochistic: she scarcely permitted me to move, flagellated herself verbally, and treated me like a visiting deity. No doubt about it, the old girl had been hard up; she did her best to make grand opera out of nature's little cantus firmus, and if she didn't succeed it was more my fault than hers, for she strove elaborately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test