Translation for "финистер" to english
Финистер
  • finister
Translation examples
finister
— И действительно, — приободрилась Финистер. — Брак всегда можно разбить.
"Yes, there is, isn't there?"  Finister said, preening.  "Marriages can always be wrecked."
Финистер привыкла использовать едва сдерживаемую ревность своих агентов-мужчин;
Finister was used to her male agents' suppressed sexual jealousy;
— Ну и что, — осадила его Финистер, — свадьба-то должна состояться только через три месяца, а пока принц холостяк, так что надежда есть.
"Yes," said Finister, "but the wedding is still three months away, and while there's bachelorhood, there's hope."
Финистер едва сдержала дрожь удовольствия при воспоминании о смерти старика.
Finister suppressed a quick shiver of delight at the memory of how the old man had passed away.  The prelude hadn't given her much pleasure;
— Совершенно не обязательно, — глубокомысленно заключила Финистер, — все еще может измениться! — Что? — Громмет с ужасом, плескавшимся в глазах, уставился на нее. — Не позволить им родиться?
"Not 'of course' at all," Finister corrected.  "That can be changed." "What?"  Grommet stared at her, aghast.  "Their growing up?"
— Нет необходимости без нужды напоминать мне об этом, — огрызнулась Финистер, — если, конечно, ты не горишь от желания наблюдать за событиями откуда-нибудь из глуши…
"You don't have to remind me!"  Finister rounded on him.  "Unless you want to spend the rest of your life watching the lack of events in some village out in the boondocks?" "No, no,"
Он будет в таком восторге, что никогда не пожалеет об отсутствии детей! — глаза Финистер сияли. — А если и пожалеет, то забудет об этом в тот же миг, как подойдет ко мне!
Finister's eyes glowed.  "He'll be so ecstatic that he'll never regret the children he doesn't have—at least, not for any longer than it takes to come near me."
«Не удивительно, — с грустью подумал Громмет, — это волшебство зовется любовью». Из личного опыта он знал, что для Финистер слова «любовь» и «секс» — синонимы.
Not surprising that she didn't, Grommet reflected, since the magic in question was called "love."  From personal experience, he knew that Finister equated the word with "sex,"
— Но как? — возбужденно спросил Громмет. — Все можно изменить. Безусловно! Громмет неожиданно для себя понял, что речь идет о самооценке Финистер. Нужно быть очень осторожным с ней. — Но ведь они обручены…
"Can what?"  Grommet stared.  "Be changed.  Of course." Grommet suddenly understood—and also understood that there was a great deal of Finister's self-esteem at stake here.  He would have to tread carefully.  "But they're engaged..."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test