Translation for "филк" to english
Филк
Translation examples
- Что за "филк"?
- What's "filk"?
- Получается, я - филк.
- So I'm filk.
Без проблем, майор Филк.
No problem, Major Filk.
А Филк и Барнс?
What about Filk and Barnes?
Это майор Филк и капитан Барнс.
It's Major Filk and Captain Barnes.
Ох, мы должны играть "филк" музыку.
Oh, we could play "filk" music.
У меня есть идея для филк песни.
So I have an idea for a filk song.
Я видел, как майор Филк и капитан Барнс продавали оружие талибам, сэр.
I saw Major Filk and Captain Barnes selling weapons to the Taliban, sir.
Прямо из-за закрытой двери комнаты филка.
It was coming from behind the closed door of the Filk Room.
— И Данте должен нам после фиаско с филком, — раздраженно сказал Лео.
"And Dante owes us big after the filking fiasco," Leo said irritably.
— Почему бы вам не попробовать пойти в одно из филк[18] помещений? — спросил Данте.
"Why don't you try one of the filking rooms?" Dante asked.
— Ты понимаешь, что филк — это просто научно-фантастические народные песни, правда?
You do realize that filking is just science fiction folk singing, right?
Второй подумал и сказал, что видел, как Ванаблес входил в комнату, где исполняли филк.
and the other one said that he (or she) had seen Rupert going into the Filk Room, just along there.
У Ника был свой способ искать комнату филка. – Где-то это тут должно быть. В конце коридора.
He had his con map out, looking for this Filk Room. “It’s down the end of this corridor.”
Эзотерики вместе с мастером Магических искусств – их измерение пока не установлено… Филк слушается в Домашней Вселенной… Секция писателей фанфиков будет гостить у Венди Ивы, однако есть слухи о другой точке дислокации. Не теряйте бдительности! Бобкин любезно решил заняться в этом году руководством секции создания игр.
“‘Esoterica with the Master Mage is in a dimension yet to be fixed… Filking will be in the Home Universe this year… Writers’ Circle is rounding nicely in the hands of Wendy the Willow but there are rumours of another.
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Freshman writer for The Philco Comedy Hour.
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
After the war, radio gave way to television and the first show here was called The NBS Philco Comedy Hour, which no one's ever heard of because it had the misfortune of being programmed first against The Colgate Comedy Hour and then The Texaco Star Theatre.
Он вспоминает большой ореховый «Филко» герра Зидлера.
He remembers Herr Siedler’s big walnut Philco.
Телевизор был старый – “Филко”, черно-белый, с огромным экраном в деревянном корпусе.
The television was an old wooden Philco black-and-white with a huge screen.
"Час Юнайтед Стейтс Стил", "Крафтовый театр", "Драмтеатр Филко", "Студия номер один"...
Steel Hour, Kraft Theatre, Philco Playhouse, Studio One.
А вот непослушный приемник. — Он указывает на большой американский «Филко» в соседней комнате. — Его уже двое смотрели.
He points to a massive American Philco in the adjacent room. “Two fellows have looked at it already.
Как будто она вышла из приемника «Филко». — Отлично управляешься с инструментами, — продолжает герр Зидлер. — Смышлен не по летам.
As if she has stepped out of the big Philco itself. “Good with tools,” Herr Siedler is saying. “Smart beyond your years.
Чтобы Гном им не мешал – он был наиболее опасен, когда пытался помочь, – его усадили перед телевизором – старым «Филко», увенчанным комнатной антенной;
In an attempt to keep the Midget occupied – he was more dangerous when he tried to help with family chores than when he skived off – they had sat him in front of the TV, an ancient Philco with a rabbit-ear aerial;
На маленьком столике между кроватью и приемником «Филко» Дейл увидел настоящее коротковолновое радио, способное не только принимать, но и передавать сигналы, проволока антенны тянулась от него вверх и наружу, за узкое окно.
At a small desk between the bed and the Philco sat a real shortwave radio—able to send as well as receive—with antenna wires running up and out the narrow window.
– Не возражаете, если мы включим музыку? – спросил он нервно дрожащим голосом, и, поскольку вопрос остался без ответа, включил дешевый «Филко», из которого Хэнк Вильямс запел о цепях вокруг своего сердца.
“Mind if we have music?” he asked, a. nervous quaver in his voice. When nobody spoke he turned on the radio, and from the cheap Philco Hank Williams was in the middle of singing about those chains he wore around his heart.
Кровать со всех сторон окружали ящики – импровизированные книжные полки, где среди множества дешевых изданий в бумажных обложках попадались и весьма редкие, дорогие старинные книги в твердых переплетах. Почти на всех ящиках стояли приемники: примитивные транзисторные модели шестидесятых и более сложные, очевидно собранные из случайных деталей, простые детекторные приемники, несколько экземпляров в корпусах из популярного в пятидесятых бакелита.[7] Огромный напольный радиоприемник фирмы «Филко»[8] по-прежнему возвышался у стены, в изножье кровати.
All around the bed were more bookcase-crates, filled with paperbacks and old hardcover books, and on top of most of the crates were radios: clunky 1960 transistor radios, complicated receivers obviously made from kits, simple crystal sets, several Bakelite 1950s models, and even a huge Philco floor radio against the wall near the foot of the bed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test