Translation for "утра" to english
Translation examples
noun
Утро и вторая половина дня
Morning and afternoon
(Утро, 6 сентября)
(Morning of 6 September)
Заседания утром и во второй половине дня
Morning - afternoon
Сегодня утром мы говорили о приоритетах.
We talked of priorities this morning.
С добрым утром, с добрым утром, с добрым утром, солнышко.
Good morning, good morning, good morning, sunshine.
Доброе утро, солнце, доброе утро.
Good morning sun, good morning
- Доброе утро, Фрэнсис, доброе утро.
- Good morning, Francis, good morning.
Доброе утро, доброе утро, сэр!
Good morning, good morning, sir!
Доброе утро, Сибби, Доброе утро, Джордж.
Morning, Sybbie. Morning, George.
Вчера утром было странное утро.
Yesterday morning was a strange morning.
погода разгулялась еще с утра.
the weather had cleared that morning.
Доброе утро, Джим...
The top of the morning to you, Jim.
– Доброе утро, старина.
Good morning, old sport.
Испарилось к следующему утру!
By next morning, it had gone!
Мы ждали тебя только утром!
We didn’t expect you until morning!”
Утром все занялись сборами.
All that morning they were busy with preparations.
Утром нас уж не будет, но гонцов мы вышлем.
In the morning we shall have gone;
Я это каждое утро испытываю.
I experience this every morning.
Настало тусклое, сырое утро.
The morning came, pale and clammy.
Утро начинало клониться к полудню;
The morning was now far advanced.
Утром так утром, только попозже.
In the morning, late morning.
— Доброе утро, сэр, — приветствовал Сандерса Мастерс. — Доброе утро, доброе утро, доброе утро!
"Morning, sir," said Masters. "Good morning, good morning, good morning!
Доброе ли оно, это утро утр?
Is it good, this morning of mornings?
— Доброе утро, если, конечно, это действительно утро.
“Good morning, if it is morning.”
- А, с добрым утром, с добрым утром!
“Ah, good morning, good morning.”
– Утром я во всем разберусь. – Уже утро.
“I’ll check it out in the morning.” “This is morning.
Хорошее утро... прелестное утро для того, чтобы умереть.
A good morning--a fine morning to die in.
– Доброе утро, мадемуазель. – Доброе утро.
‘Good morning, Mademoiselle.’ ‘Good morning.
noun
Утро доброе, дитя.
Good morrow, child.
Доброе утро, дамы.
Good morrow, ladies.
Доброе утро, сэр.
Good morrow, sir.
Доброе утро, аббат.
Good morrow, abbot.
Брат, с добрым утром.
Good morrow, cousin.
С добрым утром, лорды.
Good morrow, both.
Ромео, с добрым утром.
Good-morrow, Romeo.
- Доброе утро, милорд.
Good morrow, my liege.
Доброго утра вам.
Good morrow to you.
Однако утро прошло гораздо более благополучно, чем она ожидала.
But the morrow passed off much better than she expected;
— Ваша домоправительница, — прибавила она, — утверждала с уверенностью, что вы не приедете раньше завтрашнего утра, и то же самое нам сказали перед выездом из Бейкуэлла. Сегодня вас здесь не ждали.
she added, “informed us that you would certainly not be here till to-morrow; and indeed, before we left Bakewell, we understood that you were not immediately expected in the country.”
— Они приедут завтра утром, — продолжал он. — И вы найдете среди них старых знакомых — мистера Бингли и его сестер. Элизабет ответила легким кивком.
“They will join me early to-morrow,” he continued, “and among them are some who will claim an acquaintance with you—Mr. Bingley and his sisters.” Elizabeth answered only by a slight bow.
Так как мистеру Коллинзу предстояло на следующее утро покинуть Лонгборн слишком рано, чтобы повидать кого-нибудь из семьи Беннетов при отъезде, церемония прощания произошла перед тем, как дамы должны были отправиться спать.
As he was to begin his journey too early on the morrow to see any of the family, the ceremony of leave—taking was performed when the ladies moved for the night; and Mrs.
— Батюшки мои, неужто так поздно? — удивился Слизнорт. — Вам лучше идти, юноши, а то наживете неприятности. Лестрейндж, я рассчитываю получить от вас завтра утром письменную работу, иначе мне придется задержать вас в классе.
“Good gracious, is it that time already? You’d better get going, boys, or we’ll all be in trouble. Lestrange, I want your essay by in morrow or it’s detention.
Он почти не разговаривал с ней и в течение всего вечера уделял столь высоко ценимое им внимание одной лишь мисс Лукас. И, охотно поддерживая с ним беседу, Шарлотта оказала подруге и всей ее семье весьма своевременную услугу. Следующее утро не улучшило здоровья и настроения миссис Беннет. Весь вид мистера Коллинза по-прежнему говорил об уязвленном самолюбии.
He scarcely ever spoke to her, and the assiduous attentions which he had been so sensible of himself were transferred for the rest of the day to Miss Lucas, whose civility in listening to him was a seasonable relief to them all, and especially to her friend. The morrow produced no abatement of Mrs. Bennet’s ill-humour or ill health. Mr. Collins was also in the same state of angry pride.
Доброе утро, господа, доброе утро.
Good morrow, good morrow.
Для завтрашнего утра.
Against the morrow.
– Доброе утро, отец.
Good morrow, Father.
— Он будет здесь завтра утром, мадам.
      "They will be here to-morrow, madame.
— Доброе утро, душечка!
Good morrow, sweetheart!
Доброе утро, Роберт!
Good-morrow, Robert!
– Доброе утро, маг.
Good morrow, Magus.
Так это появится завтра же утром.
Then it shall appear to-morrow.
noun
Напомни мне отнести их утром мастеру в ремонт.
Remind me to have James take it to the jewelers in the forenoon.
Пусть в одно утро я сделаюсь женою и вдовою трех царей;
Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all:
– А почему не утром? – спросил доктор Муус. – Господин Хольмсен по утрам работает.
“Why not in the forenoon?” asked Doctor Muus. “Herr Holmsen works in the forenoon.”
Костюм он нашел утром.
He found the suit in the forenoon.
Так доктор был сегодня утром?
So the doctor had been there in the forenoon?
В то утро меня вызвал к себе царь.
This forenoon I received a summons from the king.
Погода к утру снова сменилась на штиль.
Weather changes again to flat calm in the forenoon.
С утра четверга вывезли три тачки.
Three wheelbarrow loads since last Thursday forenoon.
На утро седьмого дня перед ними наконец-то отчетливо зазеленела земля.
In the forenoon of the seventh day, the kindly green land showed clear.
Следствие по делу смерти мистрис Фарнеби началось утром следующего дня.
Farnaby had died was held in the forenoon of the next day. Mr.
Великолепно! Что, Шлотау? Ваша инсценировка, да? Маленькая месть с утра пораньше.
Splendid! Well, Schlottau? Your production, eh? A bit of revenge in the forenoon.
И не станет сидеть по целым утрам в этом трактире у противной мадам Эриксен! Гина.
      And he won't be able to sit the whole forenoon down at that horrid Madam Eriksen's.       Gina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test