Translation for "утончение" to english
Утончение
Translation examples
Организации Объединенных Наций поручено решение серьезных проблем, осаждающих мир, причем с помощью далеко не утонченного искусства бессильной дипломатии.
The United Nations is charged with tackling the weighty problems that beset the world, not with the refinement of the art of impotent diplomacy.
После отмены санкций эта система - если мы хотим, чтобы она была эффективной и долговременной, - должна быть динамичной, утонченной и совершенствуемой с учетом опыта, технического развития и экономического роста Ирака.
After the lifting of the sanctions, the system, if it is to be effective and to endure, will have to be a dynamic one, refined and augmented in the light of experience, of technological developments and of the growth of Iraq's economy.
Из центров мировой власти навязываются усовершенствованные и утонченные формы новой колонизации в качестве части национальной политики и стратегии национальной безопасности или, иными словами, экстратерриториального господства.
From the centres of world power refined and subtle forms of a new colonization are being imposed as part of national policies and national-security strategies — in other words, of extraterritorial domination.
Независимо от того, считают ли коррупцию серьезной, грубой, эндемической, системной, утонченной или отточенной, она порождает отказ во всех правах, в частности в экономических, социальных и культурных правах, что негативно сказывается главным образом на бедных слоях населения.
Whether the corruption is described as acute, crude, endemic, systemic, refined or polished, corruption engenders the denial of all rights, in particular economic, social and cultural rights, impacting negatively mainly on the poor.
Посетители музеев и других культурных центров в Европе и Америке могут засвидетельствовать те культурные памятники, рукописи и изделия художественных промыслов, которые сохранились как свидетельство утонченного вкуса ливийцев, оставивших после себя богатое и прекрасное наследие.
Visitors to museums and other cultural centres in Europe and America can attest to the artefacts, manuscripts and handicrafts that remain as evidence of the refined tastes of Libyans who left behind them a rich and wonderful heritage.
Для этого потребуется наладить, в особенности посредством оказания технической помощи в разработке таких стратегий, международное сотрудничество в целях оценки на национальном уровне того прогресса, который будет достигнут в осуществлении итогов Встречи, и в целях разработки более утонченных концепций и программ в области сбора и распространения статистических данных и других показателей социального развития.
In order to do so, international cooperation is necessary, particularly through technical assistance in the formulation of these strategies, to evaluate at the national level progress made in implementing the outcome of the Summit and to develop more refined concepts and programmes for the collection and dissemination of statistics and indicators of social development.
Если использовать модель постоянного относительного риска облучения с разбивкой по полу и возрасту (более утонченный анализ по сравнению с тем, который был сделан в докладе НКДАР ООН за 1988 год), то пожизненный риск смерти после поглощения дозы в 1 Зв (взвешенная доза) будет составлять 11 процентов для твердых опухолей и 1 процент для лейкемии.
Using the constant relative risk model allowing for sex and age at exposure (a more refined analysis than in the UNSCEAR 1988 report), the estimates of lifetime risk of mortality following an exposure to 1 Sv (weighted dose) is 11 per cent for solid tumours and 1 per cent for leukaemia.
Тем не менее, как представляется, из статьи 27 явствует, что если государство A умышленно оказывает помощь, то оно несет ответственность перед государством CМожно выдвинуть аргумент о том, что в намерения государства A входило не нанесение ущерба государству C, а выполнение обязательств по отношению к государству B. Но факт по-прежнему состоит в том, что государство A знает, что его помощь приведет к нарушению обязательства государства B. Утонченные суждения относительно "намерения" государств на основе таких казуистических доктрин, как "двойной эффект", не представляет собой очень надежную основу для ответственности государств.
Yet under article 27, it would appear that if State A knowingly provides the assistance, it is responsible to State C. It might be argued that State A’s intention here is not to injure State C, but rather to comply with its obligations to State B. The fact remains that State A knows that its assistance will produce a breach of State B’s obligation. Refined judgements of the “intention” of States, based on casuistical doctrines such as “double effect”, are not a very secure basis for State responsibility.
Домашне но утонченно
Homey but refined,
Утонченный и извращенный.
Refined and perverted.
Координаторы более утонченные.
Handlers are more refined.
- Утонченность это хорошо. - Да.
- Refinement is good.
Просто более утонченная, понимаешь?
Just more refined, you know?
Завидуешь моему утонченному вкусу?
Jealous of my refined palate?
Планета наполнена красотой, утонченной изысканностью.
Theearthitself isoverflowingwithelegance. Sophistication. Refinement.
В самом деле, это изысканность и утонченность.
It's actually refinement.
Комедии Теренция более утонченны.
Um,the comedies of Terence have refinement.
— Гадание по магическому кристаллу — утонченное искусство.
“Crystal gazing is a particularly refined art,”
Может быть, на горячую восприимчивость князя подействовала наиболее утонченность этой вежливости.
Perhaps what most appealed to the prince's impressionability was the refinement of the old man's courtesy towards him.
Это был человек лет пятидесяти пяти, изящного характера, с необыкновенною утонченностию вкуса.
Afanasy Ivanovitch was a gentleman of fifty-five years of age, artistically gifted, and of most refined tastes.
Конечно, в таком обществе ни один человек не может приобрести то высокое и утонченное умственное развитие, каким нередко обладают немногие люди в более цивилизованном обществе.
In such a society, indeed, no man can well acquire that improved and refined understanding which a few men sometimes possess in a more civilised state.
Посмотрев назад, в свое собственное прошлое, он мог увидеть, как все начиналось: тренировки, оттачивание природных способностей, утонченно подобранные нагрузки сложнейших дисциплин, даже полученная в критический момент Экуменическая Библия… и наконец, в последнее время, – Пряность в больших дозах.
He could look to his own past and see the start of it—the training, the sharpening of talents, the refined pressures of sophisticated disciplines, even exposure to the O.C. Bible at a critical moment . and, lastly, the heavy intake of spice.
И она увидела нить, тянущуюся из прошлого от сайядины к сайядине – сперва из уст в уста, вплетенная в распевы песен Пустыни; затем – после открытия на Россаке ядовитого зелья – пропущенная через сознание их собственных, фрименских Преподобных Матерей… и вот наконец обратившаяся в орудие утонченной силы здесь, на Арракисе, когда была открыта Вода Жизни.
And she saw the thread of the past carried by Sayyadina after Sayyadina—first by word of mouth, hidden in the sand chanteys, then refined through their own Reverend Mothers with the discovery of the poison drug on Rossak . and now developed to subtle strengthen Arrakis in the discovery of the Water of Life.
Не говоря ни слова, я с необыкновенною вежливостью, с совершеннейшею вежливостью, с утонченнейшею, так сказать, вежливостью, двумя пальцами приближаюсь к болонке, беру деликатно за шиворот, и шварк ее за окошко, вслед за сигаркой! Только взвизгнула! Вагон продолжает лететь…
Well, on flew the train, and I sat bewildered, and the young woman, tall and fair, and rather red in the face, too red, glared at me with flashing eyes. "I didn't say a word, but with extreme courtesy, I may say with most refined courtesy, I reached my finger and thumb over towards the poodle, took it up delicately by the nape of the neck, and chucked it out of the window, after the cigar.
Но утонченность порока не вызывает соответствующего утончения чувства.
But the refinements of vice do not produce corresponding refinements of feeling.
Им недостает утонченности.
They lack refinement.
Утонченной и чувствительной?
Refinement and sensitivity?
Может, только слишком уж утонченная.
Perhaps a trifle too refined.
утонченный, особенно для мужчины.
refined, especially for a man.
Удивительно утонченное существо!
Definitely a refined creature.
Что вы там увидели: элегантность, утонченность, просвещенность?
Is it elegant, refined, sophisticated?
Луис Максвелл Гарсиа был воплощением утонченности.
LOUISMAXWELLGARCIA WAS THE EPITOME OF REFINEMENT.
Значит, это должен быть еще более утонченный вариант.
So this must be a refinement on that.
39. Долгосрочные последствия заключаются в утончении яичной скорлупы, а также воздействии на репродуктивную функцию (Van Rijn et al., 1995).
Long-term effects are eggshell thinning, with effects on reproduction (Van Rijn et al., 1995).
В более сложных случаях в основании осадочного слоя, расположенного близ подножия склона, может наблюдаться зона вытянутого и утонченного континентального фундамента.
In more complex cases, there may be a zone of stretched and thinned continental basement at the base of the sediments proximal to the foot of the slope.
согласно документу ОСПАР по дикофолу (см. 9), схема и величина воздействия дикофола на утончение яичной скорлупы аналогична характеристикам p,p'-ДДЭ.
According to the OSPAR document on dicofol (Ref. 9), the pattern and magnitude of dicofol on eggshell thinning was similar as that observed with p,p'-DDE.
Это несколько ниже значения КННВ 2,5 частей на миллион (2,5 мг/кг), вызывающего утончение скорлупы яиц утки, которое было указано в исходном докладе.
This is slightly lower than the NOEC of 2.5 ppm (2.5 mg/kg) for eggshell thinning in ducks as reported in the original report.
Однако в последние три года произошло некоторое утончение озонового слоя над Арктикой, что является новой тенденцией и не является частью дыры в озоновом слое.
In the past three years, however, there had been some thinning of the ozone layer over the Arctic, which was a new development and did not form part of the hole in the ozone layer.
Согласно документу ОСПАР по дикофолу (OSPAR, 2002) (см. 11), схема и величина воздействия дикофола на утончение яичной скорлупы аналогична характеристикам p,p'-ДДЭ.
According to the OSPAR document on dicofol (OSPAR, 2002) (Ref.11), the pattern and magnitude of dicofol on eggshell thinning was similar as observed with p,p'-DDE.
Это несколько ниже значения КННВ 2,5 мг/кг, вызывающего утончение скорлупы яиц утки, которое было указано в исходном докладе Belfroid A. et al. (2005) (см. 1);
This is slightly lower than the NOEC of 2.5 mg/kg for eggshell thinning in ducks reported by Belfroid A. et al. (2005) (Ref.1);
Воздействие на яйца и личинки в течение первых 20 дней после откладывания яиц включало в себя миграцию масляной глобулы от головы и утончение кровеносных сосудов между головой и масляной глобулой.
Effects in eggs and larvae over the first 20 days after laying included oil globule migration away from the head and thinning of blood vessels between the head and the oil globule.
Кроме того, в результате проведения дополнительных опытов было обнаружено, что данное вещество оказывает воздействие на репродуктивную систему сов и голубей; так, было продемонстрировано, что при концентрации этого вещества в корме птиц, составляющей 3 мг/кг, происходит утончение скорлупы яиц.
In addition, further experiments revealed effects on the reproduction of owls and pigeons where eggshell thinning at a concentration of 3 mg/kg feed was demonstrated.
По данным исследования Wiemeyer et al (2001) наиболее низкая концентрация дикофола в рационе, при которой наблюдается утончение яичной скорлупы, составляет 3 мг/кг, а концентрация, при которой не наблюдается негативного воздействия, составляет 1 мкг/г.
Wiemeyer et al (2001) reported the lowest observed dietary effect concentration for eggshell thinning was 3 mg/kg and the no/observed adverse effect concentration was 1 μg/g.
По Шианг был высоким, худощавым и утонченным.
Po Shiang was a tall, thin aesthete.
Его бледный утонченный лик тоже исказился. Вспомнил ли он боль? Страх?
His pale, thin visage twisted, too. Remembered pain? Fear?
Роса был высокий и худой мужчина с черными волосами и утонченным лицом.
He was a tall and thin guy with black hair and the face of an aesthete.
Она обращалась к худощавому слегка сутулому старику с покатыми плечами и утонченным, отрешенным лицом.
She spoke to a thin, bent old man with stooping shoulders and a delicate mystical face.
Худощавый, утонченно одетый человек, Калимар пытался взять себя в руки, чтобы не потерять присутствия духа.
A thin man, fastidiously dressed, Calimar steeled himself, trying not to lose his nerve.
Но если вы ищете нечто утонченное, изысканное до извращения и стильное до душевных судорог, «Элиаc-Кларк» – как раз то, что вам нужно.
But if you’re looking for fast, thin, sophisticated, impossibly hip, and heart-wrenchingly stylish, Elias-Clark is mecca.
Я слишком долго был рабом и трусом с утонченными манерами в Эшкореке, и тонкий слой позолоты быстро стирался.
I had been slave and coward and sophisticate too long in Eshkorek, and the giltwas wearing thin.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test